Exemples d'utilisation de "quickly" en anglais

<>
I'll say it quickly. Я спрошу быстро парковщики машин.
And their governments have moved quickly to cool the market. Их власти оперативно приняли меры для успокоения рынка.
Quickly access the groups you use the most Быстрый доступ к часто используемым группам
Live together for a long time and quickly make a child! Живите вместе долго-долго и поскорее заведите ребёнка!
Guinea urges both parties to renounce confrontation and thus to protect the last chance to resume negotiations; hence the need quickly to achieve a lasting ceasefire. Гвинея настоятельно призывает обе стороны отказаться от конфронтации и воспользоваться последней возможностью для возобновления переговоров, а для этого в срочном порядке обеспечить прочное прекращение огня.
Most moms cooked like mine: a piece of broiled meat, a quickly made salad with bottled dressing, canned soup, canned fruit salad. Многие мамы готовили, как моя мама- кусок жареного мяса, салат на скорую руку с магазинным соусом, суп из банки, консервированный фруктовый салад.
I need rock salt, quickly. Мне нужна соль, и поскорей.
So it was quickly abandoned. В итоге, от этой реформы быстро отказались.
They were able to move quickly when the new floods threatened, drawing on stocks and funds from their own national headquarters. Когда появилась угроза новых наводнений, они смогли оперативно отреагировать, используя запасы и финансовые средства своих национальных штаб-квартир.
Because of this, we discourage making too many changes too quickly. Именно поэтому мы советуем не вносить изменения в рекламу слишком часто.
I hope that all this ends well and end quickly for you. Я желаю тебе, чтобы все это поскорее благополучно закончилось.
As the Special Coordinator has stressed, unless this chasm is bridged quickly and the humanitarian indicators begin to rise and create some sense of hope for the future, the chances of success in the peace talks may be fatally undermined, no matter how great the sincerity and ingenuity of all concerned. Как подчеркнул Специальный координатор, если в срочном порядке не будет преодолена эта глубокая пропасть и если не будут улучшаться гуманитарные показатели, что породило бы проблеск надежды на будущее, то может быть нанесен непоправимый урон шансам на успех мирных переговоров, несмотря на всю искренность и изобретательность всех соответствующих сторон.
I quickly created a chart showing the weighted average income of the new EU members (Bulgaria, Czech Republic, Estonia, Croatia, Hungary, Lithuania, Latvia, Poland, Romania, and Slovakia) as a percentage of weighted average income in a “core” set of countries including Belgium, Austria, Germany, France, Netherlands, the UK, Switzerland, and Denmark. Я на скорую руку нарисовал график, демонстрирующий отношение средневзвешенного дохода новых членов ЕС (Болгарии, Чехии, Эстонии, Хорватии, Венгрии, Литвы, Латвии, Польши, Румынии и Словакии) к средневзвешенному доходу «ключевых» стран — Австрии, Германии, Франции, Нидерландов, Британии, Швейцарии и Дании.
I get bored very quickly. Мне очень быстро становится скучно.
Particularly for NEOs, the Minor Planet Center quickly provides astrometric data and preliminary orbits to both the Jet Propulsion Laboratory and Pisa. Что касается конкретно ОСЗ, то Центр малых планет оперативно представляет астрометрические данные и предварительные расчеты орбит как в Лабораторию реактивного движения, так и в Пизу.
Being able to quickly analyze data can help you make better business decisions. Возможность быстрого анализа данных часто помогает принимать более эффективные деловые решения.
If all the women are like you in the colonies, I'll have to quickly leave the old England. Если бы все женщины в колониях были бы такими же, как Вы, я бы поскорее покинул старую Англию.
Since the deployment of phase II of MONUC, if authorized, would take several further weeks to exert even a preliminary effect, interim military observation needs to be reinforced quickly, including by the establishment of direct communication between MONUC headquarters and field commanders, and combined with constant political monitoring and contacts at high level. Поскольку развертывание этапа II МООНДРК, если оно будет санкционировано, займет еще несколько недель, прежде чем будет заметен хотя бы предварительный эффект, необходимо в срочном порядке укрепить временное военное наблюдение, в том числе путем установления прямой связи между штаб-квартирой МООНДРК и полевыми командирами, в сочетании с постоянным политическим контролем и контактами на высоком уровне.
Tuna quickly became Japanese food. Тунец быстро стал японской пищей.
We respond to all enquiries very quickly and all affiliates are allocated a dedicated Affiliate Manager for a superior and more personal support experience. Мы оперативно отвечаем на все запросы, а каждому новому аффилиату назначаем персонального менеджера.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !