Beispiele für die Verwendung von "quietly" im Englischen mit Übersetzung "спокойно"
Übersetzungen:
alle200
тихо52
спокойно46
тихонько8
бесшумно2
втихую1
негромко1
andere Übersetzungen90
It quietly went reported by the newswires.
Средства массовой информации сообщили об этом тихо и спокойно.
McGregor spoke first and Mayweather sat quietly.
Макгрегор выступал первым, а Мейвезер в это время спокойно сидел.
Greenspan listened patiently and quietly to Bernanke's logic.
Гринспен выслушал доводы Бернанке внимательно и спокойно.
Cocom provided an opportunity to settle squabbles and plug loopholes quietly.
КОКОМ предоставлял возможность разрешать мелкие споры и спокойно устранять различные лазейки.
China is the one place that quietly implements a constructive economic engagement approach.
Китай - это единственное место, которое спокойно осуществляет конструктивный подход экономической вовлеченности.
Politicians will not sit quietly, however, if the Fed attempts to raise rates.
Тем не менее, политики не будут сидеть спокойно, если ФРС попытается поднять процентные ставки.
The big BMW story of late 2003 resurfaced quietly, before being buried again forever.
Громкая история с БМВ конца 2003 года спокойно всплыла на поверхность, прежде чем быть погребенной снова - на этот раз навсегда.
With international attention focused on its trade actions, China then quietly seized the shoal.
Затем, под международным вниманием, сфокусированном на его торговых действиях, Китай спокойно захватил отмель Скарборо.
So far, Musharraf has accepted his diminishing stature quietly - though he has few other options.
Пока Мушарраф отнесся к своему ослабевающему положению спокойно - хотя у него мало других вариантов.
A member of local PTA and NRA chapters Carter Daniels lived quietly in Fort Wayne.
Член местного отделения Национальной стрелковой ассоциации Картер Дэниелс спокойно проживавший в Форт Вейн.
The "symptoms" include fidgeting, losing things, talking excessively, and difficulty playing quietly or taking turns.
"Симптомы" включают неспособность усидеть на месте, потерю вещей, чрезмерную болтливость и неспособность играть спокойно или по очереди.
It strains the imagination to think that the coming macroeconomic confrontation could subside quickly or quietly.
И требуется немало воображения, чтобы представить себе, что приближающаяся макроэкономическая конфронтация сможет исчезнуть быстро или спокойно.
But, from the end of 1964, when Khrushchev was deposed, things got better, with Russians living quietly and happily.
Но с конца 1964 года, после свержения Хрущева, все стало лучше, и русские жили спокойно и счастливо.
Here you are quietly eating yourself to death with sponge cake while you deny a dying his last smoke.
Здесь ты спокойно заедаешь себя до смерти бисквитом - а умирающему отказываешь в последней сигарете.
While you wait at the dentist, a machine will quietly be creating this for you ready to insert in the teeth.
Пока вы ожидаете у стоматолога, машина будет спокойно создавать это для вас, готовое для вставки в ваши зубы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung