Beispiele für die Verwendung von "railway crossings" im Englischen
The infrastructure comprises the entire „ system road network “including junctions with other modes of transport (railway crossings, tunnels, bridges, safety installations, pipelines etc).
Инфраструктура включает всю " систему автодорожной сети ", в том числе места соединения с другими видами транспорта (железнодорожные переезды, туннели, мосты, средства обеспечения безопасности, трубопроводы и т.д.).
The train slowed and blared its horn as it approached the railway crossing.
Поезд замедлился и издал гудок, как только приблизился к железнодорожному переезду.
Road users should be prohibited from proceeding beyond the railway crossing sign (A, 28a or A, 28b) when a train is approaching a level-crossing marked with that sign.
Пользователям дороги следует запретить пересекать линию знака " железнодорожный переезд " (A, 28a или A, 28b) при приближении поезда к железнодорожному переезду, оборудованному таким знаком.
Examples of focused programmes are “Direction 2006” which is an education and awareness campaign against trespassing on railways, and the Grade Crossing Improvement programme, which provides funds for the upgrading and/or elimination of railway grade crossings.
Примерами таких целенаправленных программ являются программа " Курс на 2006 год "- информационно-просветительная кампания для борьбы с нарушениями на железных дорогах и программа модернизации железнодорожных переездов на одном уровне, в рамках которой планируется мобилизовать средства на модернизацию и/или ликвидацию таких железнодорожных переездов.
The Working Party also took note of current work on the facilitation of railway border crossings undertaken by the Working Party on Customs Questions affecting Transport (WP.30) and was informed that the Working Party on Rail Transport would hold its next session on 21 and 22 November 2007 in Paris.
Рабочая группа также приняла к сведению сообщение о текущей деятельности в области облегчения пересечения границ в ходе железнодорожных перевозок, которыми занимается Рабочая группа по таможенным вопросам, связанным с транспортом (WP.30), и была проинформирована, что Рабочая группа по железнодорожному транспорту проведет свою следующую сессию 21 и 22 ноября 2007 года в Париже.
Training courses, seminars and workshops: seminars on selected topics under the TEM and TER projects (intelligent transport systems, infrastructure charging, intermodal transport, new technologies in railway transport operations, logistics centres/freight villages, border crossings) (4);
учебные курсы, семинары и практикумы: семинары по отдельным аспектам, имеющим отношение к проектам создания Трансъевропейской автомагистрали «Север-Юг» и Трансъевропейской железнодорожной магистрали (автоматизированные транспортные системы, загрузка инфраструктуры, смешанные перевозки, новые технологии железнодорожных транспортных операций, центры материально-технического обеспечения/«фрахтовые городки», пункты пересечения границ) (4);
However, this is hampered by and insufficient number of internal customs offices at railway stations and limited working hours (which are non-stop at border crossings).
Однако этому препятствуют такие факторы, как недостаточное число внутренних таможенных пунктов на железнодорожных станциях и ограничение времени их работы (пограничные станции функционируют круглосуточно).
For co-ordination of joint efforts within the frame of international railway corridors draw up draft bilateral and multilateral agreements on adjusting border crossings in compliance with international standards.
В интересах координации совместных усилий в рамках международных железнодорожных коридоров разработать проекты двусторонних и многосторонних соглашений о приведении правил пересечения границ в соответствие с международными стандартами.
Customs, veterinary, phyto-sanitary, and railway employees from both countries work in collaboration with each other at these border crossings, simplified technological processes have been agreed for specific trains with mass substrates and sets of empty carriages.
В этих пунктах осуществляется сотрудничество между таможенными, ветеринарными, фитосанитарными и железнодорожными органами обеих стран, достигнута договоренность о применении согласованных технологических процедур в случае специализированных составов, предназначенных для массовых перевозок, и об использовании порожних составов.
Specifically, the Working Party seeks to harmonize border-crossing requirements for international railway transport, including the simplification and harmonization of documents and procedures at border crossings, such as the possibility of using CIM and SMGS consignment notes/as Customs documents.
В частности, Рабочая группа пытается согласовать требования по пересечению границ применительно к международным железнодорожным перевозкам, включая упрощение и взаимоувязку документов и процедур, действующих в пунктах пересечения, например путем возможного использования в качестве таможенных документов железнодорожных накладных МГК и СМГС.
Railway construction will include work on the Qinghai- Tibet line, the Beijing- Shanghai high-speed link, and the rail crossings of the north-west and south-west borders.
Строительство железных дорог будет включать работы на линии Цинхай- Тибет, на высокоскоростном соединении Пекин- Шанхай и на участках пересечения северо-западной и юго-западной границ.
In railway transport, major obstacles to transport developments could be attributed to: lack of maintenance; delays at border crossings; lack of funds for construction of new infrastructure, and insufficient capacity on certain sections lacking electrification and signalling.
В секторе железнодорожного транспорта среди основных факторов, препятствующих развитию транспортной отрасли, можно указать следующие: отсутствие технического обслуживания; задержки на пунктах пересечения границ; нехватка средств для создания новых объектов инфрастуктуры и недостаточная пропускная способность некоторых неэлектрифицированных и не оборудованных системами сигнализации участков.
Development of multilateral contracts aimed at improving control procedures in the border crossings railway stations;
развитие многосторонних контактов в целях совершенствования процедур контроля на пограничных железнодорожных станциях;
Draw up a list of mandatory requirements for border crossings as regards railway infrastructure, modification of customs and border checks and other State controls, and interaction between information and telecommunications systems.
Определить перечень обязательных требований к пограничным переходам и условия их содержания в области железнодорожной инфраструктуры, обустройств таможенного, пограничного и других видов государственного контроля, а также взаимодействия информационных и телекоммуникационных систем.
In an attempt to identify illegal migration routes, the police and the customs and frontier agencies are carrying special measures at border crossings and frontier railway junctions to check international passenger trains and investigate foreign citizens detained for entering Kazakh territory illegally.
Преследуя цель выявления каналов незаконной миграции, полицией совместно с погранично-таможенными органами проводятся специальные мероприятия на приграничных и стыковых станциях по отработке международных пассажирских поездов и оперативной проверке иностранных граждан, задержанных за незаконный въезд на территорию Республики Казахстан.
DKK over the period covering 2001-2004 including investment in automatic train control systems, safety at level crossings and safety of railway employees etc.
датских крон в 2001-2004 годах, включая инвестирование в системы автоматического контроля за движением поездов, безопасность одноуровневых переездов и безопасность железнодорожных служащих и т.д.
Practical measures are applied at border crossings that include, inter alia, the employment of carry-on pagers for detection of radioactive substances and a portable x-ray for checking railway carriages for radioactive emissions.
В пунктах пересечения границы принимаются меры практического характера, включая, в частности, использование портативных пейджеров для определения радиоактивных веществ и переносных рентгеновских установок для проверки железнодорожных вагонов на предмет радиоактивного излучения.
While the more developed routes efficiently link together just three large customs zones — China, the Eurasian Economic Union, and the EU — amounting to just two “border” crossings along the 9,000+ kilometer journey, the southern route is a little more complicated.
Более развитые маршруты эффективно связывают между собой только три крупные таможенные зоны — Китай, Евразийский экономический союз и ЕС — что составляет всего лишь два пограничных перехода по маршруту протяженностью более девяти тысяч километров, южный маршрут несколько сложнее.
This means that the Israeli military will continue to enter Gaza at will and maintain control over border crossings, airspace, and territorial waters.
Это значит, что израильские военные будут продолжать входить в Газу по своему желанию и сохранят контроль над пересечением границ, воздушным пространством и территориальными водами.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung