Sentence examples of "rapid deployment cycle" in English

<>
However, apart from military factors, where such intervention is being considered, it is of vital importance to focus international policy discussion on the rapid deployment of a linked civilian and security presence. Однако, когда рассматривается такое вмешательство, кроме военных факторов оно имеет жизненно важное значение для того, чтобы сосредоточить обсуждение международной политики на быстром развертывании совместного гражданского присутствия и присутствия безопасности.
The investment will lead to a rapid deployment of emergency power using heavy fuel power generation, and will involve the rehabilitation and management of transmission and distribution. Инвестиции обеспечат быстрый запуск резервного источника питания, используя производство энергии из насыщенных видов топлива, что будет способствовать восстановлению сетей передачи и распределения.
Man, if I can do rapid deployment of satellite communications for Uncle Sam all over the world. Парень, если я могу осуществить быстрое развертывание спутниковой связи для дяди Сэма в любой точке планеты.
After all, unlike today's leading innovators like the US, China offers low costs and proximity to large – and largely untapped – markets, including its own, which enables the rapid deployment of new products. В конце концов, в отличие от нынешних ведущих инновационных стран, например, США, Китай предлагает низкие затраты и близость к крупным (и, как правило, слабо освоенным) рынкам, включая свой собственный, что способствует быстрому внедрению новых товаров.
But Germany sees no need to stimulate its own economy, and is willing to consider only modest eurozone measures, such as additional capital for the European Investment Bank, a small pilot program for European Union “project bonds” for infrastructure investment, and more rapid deployment of unspent EU structural funds. Но Германия не видит необходимости в стимулировании своей собственной экономики и готова рассмотреть лишь скромные меры для еврозоны, такие как дополнительный капитал для Европейского инвестиционного банка, небольшую экспериментальную программу для Европейского Союза «проектные облигации» для инвестиций в инфраструктуру, а также более быстрое использование неизрасходованных средств структурных фондов ЕС.
The second pillar of an effective crisis-response strategy is an emergency reserve workforce – established by the WHO, in cooperation with national governments – comprising well-trained health professionals who are prepared for rapid deployment in low-resource settings. Вторым столпом эффективной стратегии реагирования на кризис является экстренный резерв рабочей силы – установленный ВОЗ, в сотрудничестве с национальными правительствами – включающий хорошо подготовленных специалистов в области здравоохранения, которые готовы к быстрому развертыванию в условиях ограниченных ресурсов.
A short-term workplan up to the end of December 2008, which deals primarily with ground preparation for the austere camps and the provision of field defence stores in order to allow for the rapid deployment of troops in brownfield sites; краткосрочный план работы до конца декабря 2008 года, который включает в себя главным образом земляные работы для сооружения простого лагеря и строительство защитных сооружений для обеспечения быстрого развертывания войск в неподготовленных местах;
Adequate receipt and inspection capacity must be built into the rapid deployment teams, and the staff required for port operations and receipt and inspection must be deployed prior to the arrival of strategic deployment stocks in the mission area. Группы быстрого развертывания должны иметь достаточные возможности для приемки и инспектирования грузов собственными силами, и до прибытия имущества из стратегических запасов в районы миссий в эти группы должен направляться персонал, необходимый для обработки грузов и приемки и инспектирования имущества из стратегических запасов для развертывания.
This will include identifying training opportunities for individuals on the on-call list, formulating a detailed plan to achieve cohesion in the period between call out and deployment, and examining the possibility of grouping pledges to the rapid deployment level. Это предполагает выявление возможностей для обучения лиц, внесенных в дежурный список, составление подробного плана по обеспечению взаимослаженности действий в период между призывом на службу и развертыванием и изучение возможности группирования обязательств в отношении системы быстрого развертывания.
With respect to strengthening the operational capacity of the United Nations, the Special Committee supported all efforts to ensure the rapid deployment capability of the United Nations, but believed that further consideration of the Secretary-General's strategic reserve initiative was required before firm conclusions could be reached. В деле укрепления оперативного потенциала Организации Объединенных Наций Специальный комитет оказывает содействие всем усилиям, направленным на повышение эффективности потенциала Организации Объединенных Наций в области быстрого развертывания, считая при этом, что для получения твердых выводов предложение Генерального секретаря о создании стратегического резерва требует дополнительного изучения.
The Council also requested me to take the necessary preparatory steps, including pre-positioning the most critical logistical and personnel requirements, to facilitate the rapid deployment of a future peace support operation as well as to prepare for the role of the United Nations during the transitional period in the Sudan. Совет также просил меня предпринять необходимые подготовительные шаги, в том числе подготовить к отправке наиболее необходимые материально-технические средства и персонал для облегчения быстрого развертывания будущей операции в поддержку мира, а также подготовить все к тому, чтобы Организация могла играть соответствующую роль в переходный период в Судане.
While capacity-building for the African Union is undoubtedly crucial in ensuring effective conduct and management of peacekeeping operations, it is important that the provision of logistical and financial resources to facilitate a rapid deployment capability is seriously taken into consideration. В то время как создание потенциала, безусловно, является ключевым фактором для Африканского союза в обеспечении эффективного проведения и управления операциями по поддержанию мира, важно со всей серьезностью подходить к вопросу предоставления материально-технических и финансовых ресурсов для содействия наращиванию потенциала быстрого развертывания.
The rapid deployment of an expanded United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) to Lebanon has already helped Lebanon begin to secure its own borders, facilitate the withdrawal of Israeli forces from southern Lebanon and allow the legitimate armed forces of the democratically elected Government of Lebanon to operate throughout their territory. Оперативное развертывание расширенных Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) уже помогло Ливану начать обеспечивать безопасность своих собственных границ, способствовать уходу израильских сил с юга Ливана и позволить законным вооруженным силам демократически избранного правительства Ливана действовать на всей территории страны.
Participants noted that communication satellite systems had the advantage of wide area coverage, high capacity for transmitting information and rapid deployment of end-user equipment. Участники отметили, что спутниковые системы связи обладают такими преимуществами, как обширная зона охвата, высокоэффективные средства передачи информации, а также возможность быстрого развертывания оборудования для конечного пользователя.
The establishment of the Civilian Police Division and the more than doubling of its staffing provided the critical mass of expertise for selection, training and rapid deployment of civilian police personnel, strategic and operational planning and guidance and created the nucleus of capacity for advice on criminal law, judicial and penal matters. Создание Отдела по вопросам гражданской полиции и увеличение его кадрового состава более чем вдвое обеспечили «критическую массу» специалистов, необходимых для отбора, подготовки и быстрого развертывания гражданского полицейского персонала, стратегического и оперативного планирования и руководства, и создали костяк ресурсов для оказания консультативной помощи по вопросам уголовного права, судебной и пенитенциарной системы.
The Department initiated a dialogue with participating troop-contributing countries to reconfirm their commitment to United Nations standby arrangements system, and develop proposals to increase the number of units currently at the rapid deployment level. Департамент начал диалог с участвующими странами, предоставляющими войска, с тем чтобы они вновь подтвердили свою приверженность Системе резервных соглашений Организации Объединенных Наций и разработали предложения об увеличении числа подразделений, находящихся в настоящее время на уровне быстрого развертывания.
It emphasizes the need to continue efforts to improve further the Organization's rapid deployment capabilities, so as to meet the agreed requirement of deploying peacekeeping operations within 30 to 90 days of the adoption of a Security Council resolution. Комитет подчеркивает необходимость продолжать усилия по дальнейшему укреплению потенциала быстрого развертывания Организации Объединенных Наций для обеспечения соблюдения установленного срока развертывания операций по поддержанию мира в пределах от 30 до 90 дней со времени принятия резолюции Совета Безопасности.
In this respect, rapid deployment staff are rotated in and out of the roster and remain on call for a certain period of time only. В этой связи осуществляется ротация сотрудников, которые включаются в реестр и исключаются из него и значатся в реестре лишь в течение определенного периода времени.
They included the rapid deployment of joint border-security units; the control of the proliferation of small arms and light weapons; the establishment of an environment conducive to the repatriation of refugees; the organization of a caravan to restore confidence along the common borders, to include dignitaries from the three countries; and the official opening of borders to permit the free movement of people and goods. Они включали в себя оперативное развертывание совместных подразделений, отвечающих за безопасность границ; контроль за распространением стрелкового оружия и легких вооружений; создание условий, способствующих репатриации беженцев; организацию каравана для восстановления доверия вдоль общих границ с участием высоких должностных лиц из трех стран; и официальное открытие границы, чтобы позволить свободное передвижение людей и товаров.
We support continued efforts by the Secretariat to enhance its rapid deployment capacity and enhance its communication with troop-contributing countries. Мы поддерживаем постоянные усилия Секретариата по наращиванию его потенциала быстрого развертывания и совершенствованию его контактов и связей со странами, предоставляющими свои воинские контингенты.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.