Beispiele für die Verwendung von "reacted" im Englischen
Übersetzungen:
alle522
реагировать275
отреагировать162
вступать в реакцию23
среагировать18
прореагировать4
andere Übersetzungen40
At the time, Europe immediately understood the challenge and reacted effectively.
Тогда Европа сразу оценила угрозу и приняла эффективные меры.
Germany primarily reacted to low-wage competition from ex-communist countries.
В Германии это, прежде всего, было реакцией на конкуренцию со стороны бывших коммунистических стран с низкими заработными платами.
How can I view insights about how people reacted to my ad?
Как просмотреть статистику реакций людей на мою рекламу?
Germany’s leaders have reacted furiously and are now subjecting Draghi to nationalistic personal attacks.
Это взбесило руководство Германии, которое сделало Драги объектом националистических, персональных атак.
Governments have sometimes reacted with protective measures or macroeconomic initiatives, but in some cases with repression.
Ответная реакция правительств иногда заключалась в защитных мерах или макроэкономических инициативах, а в отдельных случаях даже в применении физической силы.
Predictably, the US Government and senior management of the IMF and World Bank reacted against these recommendations.
Как и ожидалось, правительство США и управленческая верхушка МВФ и Всемирного Банка выступили против этих рекомендаций.
Everybody in the working group reacted favourably to the proposals and agreed to consider them in gtr.
Все члены рабочей группы одобрили эти предложения и решили рассмотреть их в рамках гтп.
The Soviet Union reacted by terming it as step along the road to unleashing a thermal nuclear war.
Советский союз назвал это шагом на пути, вЕдущЕм к развязыванию термоядерной войны.
The professionalism and swiftness with which the Organization reacted to this enormous disaster deserve much praise and admiration.
Наша Организация профессионально и оперативно откликнулась на эту катастрофу, и ее действия заслуживают высокой оценки и восхищения.
The soil solid phase chemistry, fauna and flora reacted slower than the soil solution and recovery could take many decades.
Химический состав твердой почвы, фауна и флора претерпевают более медленные по сравнению с почвенным раствором изменения, и восстановление почвы может занять многие десятилетия.
DingTalk has reacted to the recent popularity of VoIP features in rival apps such as WeChat and Qihoo Free Phone.
Можно сказать, что решение создать DingTalk стало своего рода реакцией на недавнюю популярность VoIP, используемое такими конкурирующими приложениями, как WeChat и Qihoo Free Phone.
The military reacted by portraying the party and its supporters as an atheist force of evil which had to be annihilated.
В качестве ответной реакции военные представили членов партии и ее сторонников в виде безбожной силы зла, которая должна быть полностью уничтожена.
You're mad because I reacted too quickly to a guy that beat up his girlfriend and knocked you off your feet?
Ты злишься, потому что я слишком быстро стал успокаивать парня, который избивал свою подружку и сбил с ног тебя?
President Mbeki reacted to Obsanjo's announcement with what South Africa's business weekly, The Financial Mail, described as "surprise and consternation."
В ответ на заявление Обасанджо президент Мбеки выразил, по сообщению южноафриканской деловой газеты "The Financial Mail", "удивление и разочарование".
With regard to rising energy prices, 36 countries reacted to increasing oil prices by raising subsidies while 43 countries cut fuel taxes.
Что касается роста цен на энергоресурсы, то 36 стран ответили на повышение нефтяных цен увеличением субсидий, а 43 страны снизили налоги на топливо.
Japan, Vietnam, and even Singapore have reacted with consternation, highlighting the need for America to remain the principal guarantor of stability in Asia.
Япония, Вьетнам и даже Сингапур пришли в полное смятение, и это свидетельствует о необходимости того, чтобы США оставались главным гарантом стабильности в Азии.
Arab and international governments would have reacted negatively, and investor confidence in Lebanon would have been undermined, jeopardizing Lebanon's political and economic relations.
Со стороны арабских и других правительств мира последовала бы негативная реакция, и в Ливане было бы подорвано доверие инвесторов, что поставило бы под угрозу политические и экономические отношения Ливана.
Police chief David Kimaiyo reacted by summoning two journalists and a media executive for questioning, although the summons was retracted following a media outcry.
Реакцией начальника полиции Дэвида Кимайо стал вызов двух журналистов и должностного лица СМИ на допрос, хотя вызов был отменен после массовых протестов СМИ.
In some cases, indigenous communities have reacted to the denial of their rights by resorting to violence and joining the ranks of various insurgent movements.
В некоторых случаях общины коренных народов в результате нарушения их прав прибегали к насилию и их представители пополняли собой ряды различных повстанческих движений.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung