Beispiele für die Verwendung von "realizes" im Englischen mit Übersetzung "воплощать"
Übersetzungen:
alle2107
понимать1127
осознавать430
реализовывать265
осуществлять200
воплощать39
претворять14
отдавать себе отчет7
осознаваться4
реализуемый2
выручать1
пониматься1
смекать1
andere Übersetzungen16
Realizing this vision will involve multiple generations.
Воплощение этого видения потребует работы множества поколений.
To realize this vision, I will pursue “people-centered diplomacy.”
Для воплощения в жизнь этой концепции я буду заниматься «дипломатией, в центре которой находятся интересы народа».
We were merely trying to help you realize your dream.
Мы просто пытались помочь воплотить мечту в жизнь.
And a show and a platform gave them the stage to realize their dreams.
А подобные шоу и эстрада позволили им воплотить свои мечты в жизнь.
These interconnected visions can and must be realized if Europe is to thrive again.
Данные взаимосвязанные концепции могут и должны быть воплощены в жизнь, если ЕС хочет снова процветать.
All individuals and all cultures have ideals that cannot possibly be realized in reality.
У всех и каждого есть свои идеалы, которые не могут быть воплощены в жизнь.
Rapid advances in technology are also making it easier to realize the impact of analytics.
Быстрое усовершенствование технологии также облегчает воплощение аналитики в практические результаты.
Such a cohesive approach would enable Afghanistan to realize the dream of political security and stability.
Такой согласованный подход позволил бы Афганистану воплотить мечту о политической безопасности и стабильности.
Their vision, if realized, would violate European law; already, it threatens to divide and destroy the EU.
Если их идеи будут воплощены в жизнь европейские законы окажутся нарушены, а ЕС будет грозить распад и разрушение.
It may well be the toughest challenge Xi faces in realizing what he calls the “China Dream.”
Возможно, это будет самая трудная задача для Си Цзиньпина, когда он будет работать над воплощением в жизнь провозглашённой им «Китайской мечты».
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.
Я любыми способами старался воплотить этот план в жизнь, но всё было напрасно.
We have got to realize that it is going to take a long time to do these things.
Мы должны понимать, что на воплощение всего этого уйдет много времени.
For my part, I pledge to bring the UN together in coordinated, decisive, and innovative ways to realize this agenda.
Со своей стороны я обязуюсь объединить ООН скоординированными, решительными и инновационными методами, чтобы воплотить в жизнь эту программу действий.
"The filmmaker Georges MГ©liГЁs was one of the first to realize that films had the power to capture dreams."
"Режиссёр Жорж Мельес одним из первых осознал, что фильмы имеют способность воплощать мечты".
Over the coming months, however, leaders must work together to set the world on the right course to realize this vision.
Однако, в ближайшие месяцы, лидеры должны работать вместе, чтобы направить мир на правильный путь для воплощения этой концепции.
That is precisely the vision that we are working to realize in our own part of Africa, under the banner of the Northern Corridor Integration Projects.
Именно этот план мы стремимся воплотить в жизнь в нашей части Африки, в рамках интеграционных проектов Северного коридора.
We urge other world leaders to join us in forging a shared, long-term vision for cooperative action that is realized at next year's conference in Copenhagen.
Мы призываем других мировых лидеров присоединиться к нам в создании коллективной и долгосрочной концепции совместных действий, которые будут воплощены в жизнь в следующем году на конференции в Копенгагене.
For years, Schäuble has played a long game to realize his vision of the optimal architecture Europe can achieve within the political and cultural constraints that he takes as given.
Годами Шойбле разыгрывал длинную партию для того, чтобы воплотить в жизнь своё видение оптимальной архитектуры для Европы, возможной в рамках тех политических и культурных ограничений, которые он воспринимает как данность.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung