Beispiele für die Verwendung von "rebalancing" im Englischen

<>
repair, reform, rebalancing, and rebuilding. исправление, реформирование, восстановление баланса и перестройка.
The third target of collective action, rebalancing, has two meanings. У третьей цели коллективного действия, восстановления баланса, есть два значения.
The second priority should be more progress on global rebalancing. Вторым приоритетом должен быть прогресс в восстановлении мирового равновесия.
Today’s tensions are rooted in paralysis on global rebalancing. Сегодняшняя напряженность происходит из-за полной невозможности восстановления глобального равновесия.
This is not to say that rebalancing global demand is unimportant. Это совсем не значит, что восстановление баланса мирового спроса не имеет значения.
On its part, the United States is now “rebalancing” toward Asia. Соединенные Штаты, в свою очередь, в настоящий момент «смещают баланс» в сторону Азии.
A consumer-led rebalancing addresses many of the tensions noted above. Смещение баланса в сторону потребления решает многие напряженности, упомянутые выше.
This constant rebalancing is what makes these trading strategies part of HFT. Постоянное уравновешивание делает эти торговые стратегии частью HFT.
Global rebalancing is painful for American consumers, and shows itself as higher headline inflation. Восстановление глобального равновесия болезненно для американских потребителей, и оно проявляется в более высокой первичной инфляции.
Obviously, there is another, geopolitical condition that must be met to achieve this rebalancing: Очевидно, есть и другое, геополитическое условие, которое нужно соблюсти, чтобы достигнуть этого баланса:
Will the rebalancing of global economic power that results from this destabilize world politics? Неужели изменение равновесия в мировой экономической власти, которое произойдет в результате этого, дестабилизирует мировую политику?
As a result, economic rebalancing may be delayed by the more urgent need for environmental investment. В результате, изменение экономического баланса должно быть отложено, для решения задачи необходимости в экологических инвестициях.
While a Chinese hard landing would be disastrous, a successful rebalancing would be an unqualified boon. В то время как китайская «жесткая посадка» будет иметь катастрофические последствия, успешное восстановление баланса будет безоговорочным благом.
Europe needed this rebalancing of powers so that it could be recognized as a fully democratic polity. Европе было необходимо это перераспределение власти, чтобы ее можно было признать в качестве полностью демократического политического образования.
As a result, global economic rebalancing is likely to accelerate, almost inevitably giving rise to political tensions. В результате, изменение глобального экономического баланса, вероятно, ускорится, почти неизбежно порождая политическую напряженность.
This reflects the broader foreign-policy rebalancing that Xi has been pursuing since taking office in 2013. Эта речь является отражением более широкой внешнеполитической переориентации, которую Цзиньпин проводит со времен вступления в должность в 2013 году.
Rebalancing also involves a global demand switch from external-deficit countries to those running large current-account surpluses. Восстановление баланса также включает переключение глобального спроса со стран с дефицитом платежного баланса к странам, у которых имеется большой профицит текущего платежного баланса.
This withdrawal of the US consumer is part (perhaps half) of the process of rebalancing the global economy. Этот уход потребителя США является частью (а может и половиной) причин процесса перенастройки мировой экономики.
Without an effective rebalancing program, growth will be sub-par, and employment difficult to restore on a sustainable basis. Без эффективной программы восстановления баланса рост будет не на должном уровне, а уровень занятости будет трудно восстановить на устойчивой основе.
Asian consumer growth – and a rebalancing of the global economy – can be the exit strategy from our economic crisis. Азиатский потребительский рост – и восстановление баланса глобальной экономики – могут стать стратегией выхода из экономического кризиса.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.