Beispiele für die Verwendung von "recede from urbanization" im Englischen

<>
By concentrating producers and consumers, businesses and workers, polluters and resource users, urban settlements make it easier to manage and regulate all actors effectively and equitably so as to address or, better still, prevent the problems arising from urbanization. Городские населенные пункты, в силу концентрации производителей и потребителей, коммерческих предприятий и работников, источников загрязнения и потребителей ресурсов, создают возможности для эффективного и основанного на равенстве управления всеми субъектами и регулирования их деятельности, с тем чтобы решать проблемы урбанизации, или, что еще лучше, не допускать их возникновения.
This reflects four “megatrends”: individual empowerment and the growth of a global middle class; diffusion of power from states to informal networks and coalitions; demographic changes, owing to urbanization, migration, and aging; and increased demand for food, water, and energy. Это предположение отражает четыре «мега-тенденции»: индивидуальные возможности и глобальный рост среднего класса; диффузия власти от государств к неформальным сетям и коалициям; демографические изменения, вызванные урбанизацией, миграцией и старением; увеличение спроса на продукты питания, воду и энергию.
Erdoğan’s Justice and Development Party (AKP) inherited an economy that was rebounding from a deep financial crisis and had substantial growth potential, owing to ongoing urbanization and gains in the population’s educational level. «Партия справедливости и развития» (ПСР) Эрдогана унаследовала экономику в состоянии отскока после глубокого финансового кризиса. Кроме того, у турецкой экономики был значительный потенциал роста благодаря продолжавшейся урбанизации и повышению уровня образования населения.
The campaign will draw on resources from the monitoring, policy analysis, information, media relations and substantive sub-programmes to champion policy options that promote sustainable urbanization. Эта кампания будет черпать свои ресурсы из мониторинга, анализа политики, информации, отношений со средствами массовой информации и подпрограмм по существу, с целью отстаивания вариантов политики, способствующих устойчивой урбанизации.
Given these circumstances, and that Chinese are highly mobile, the country’s urbanization is far from stable. Учитывая эти обстоятельства, а также высокую мобильность китайцев, урбанизация в стране далека от стабильности.
Although the industry’s environmental footprint is smaller than that of agriculture and urbanization, extracting materials from the ground can still permanently harm ecosystems and lead to biodiversity loss. Несмотря на то, что воздействие промышленности на окружающую среду меньше, чем у сельского хозяйства и урбанизации, добыча материалов из земли может навсегда разрушить экосистемы и привести к утрате биологического разнообразия.
The working-age population has peaked, urbanization is slowing, and the steel and cement industries are suffering from overcapacity. Численность трудоспособного населения достигла пика, урбанизация замедляется, сталелитейная и цементная отрасли страдают от избытка мощностей.
This reflects several factors, including rapid urbanization, sustained investment in skills and infrastructure, and a shift from agriculture to industries such as automotive components, petrochemicals, pharmaceuticals, financial, and IT-enabled services. Это отражает несколько факторов, включая быструю урбанизацию, устойчивые инвестиции в профессиональное обучение и инфраструктуру, а также переход от сельского хозяйства к промышленности, включающий, например, автомобильные запчасти, нефтехимию, фармацевтику, финансы и IT-услуги.
While many of the key building blocks of China’s transitional framework have fallen into place – especially rapid growth in services and accelerated urbanization – there can be no mistaking a new and important twist: China now appears to be changing from an adapter to a driver of globalization. Многие важные кирпичики переходного процесса в Китае встали на своё место (особенно это касается быстрого роста сектора услуг и ускорения процесса урбанизации), однако сейчас наблюдается несомненный новый и очень важный поворот. Китай, похоже, стал превращаться из пользователя глобализации в её двигателя.
I received a sweater from her on my birthday. Она подарила мне свитер на день рождения.
Even before the floodwaters of Katrina recede, Bush will need to focus on his Iraq conundrum, because long after Katrina has been forgotten, history will judge his presidency by how he resolves it. Еще до окончания наводнения, вызванного "Катриной", Буш будет должен сосредоточиться на иракской проблеме, потому что история будет судить о его президентстве по тому, как он ее решит, - много лет спустя после того, как о "Катрине" забудут.
A growing middle class with a rising level of disposable income, coupled with rapid urbanization will spark major investments in infrastructure and will continue to grow the real estate and construction industries. Растущий средний класс с повышающимся уровнем дохода, остающегося после уплаты налогов и сборов, в сочетании с быстрой урбанизацией будет способствовать крупным инвестициям в инфраструктуру и продолжит способствовать росту строительной отрасли и отрасли недвижимости.
He withdrew his hand from the table. Он убрал свою руку со стола.
Even if the left wing of the European left - like the most liberal of America's Democrats - voices concerns that Obama has selected a far too centrist cabinet, a classical form of anti-Americanism is bound to recede in Europe. Даже если левое крыло европейских левых - как и самых либеральных из американских демократов - выразит беспокойство о том, что Обама выбрал слишком центристский кабинет, классическая форма антиамериканизма вынуждена будет отступить в Европе.
Those factors are all the more complicated because of the massive global unbalance that characterizes current urbanization. Все эти факторы являются тем более сложными из-за большого глобального неравновесия, которое характеризует современную урбанизацию.
Do not fear the heavens and the earth, but be afraid of hearing a person from Wenzhou speak in their local tongue. Не бойся неба и земли, бойся услышать человека из Вэньчжоу, говорящего на местном диалекте.
The turmoil may yet be contained and recede, sending oil prices back to lower levels. Беспорядки могут еще сдержать, и они могут пойти на убыль, что вернет цены на нефть на более низкий уровень.
The pace of urbanization is astonishing. Темп урбанизации ошеломляет.
The hare stole carrots from the garden. Заяц украл из сада морковку.
With a smaller debt burden and interest payments, Egypt's fiscal position would improve significantly, and threats to economic growth would recede. С меньшим долговым бременем и выплатой процентов финансовая позиция Египта значительно улучшилась бы, и угрозы экономическому росту отступят.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.