Beispiele für die Verwendung von "reduce to ashes" im Englischen

<>
Since the net credit generated with a credit spread represents time value, the spread will reduce to zero at expiration if the underlying has remained stationary or has not crossed beyond the short strike in the position. Поскольку кредит на позиции, созданные спрэдом, представляет временную стоимость, спрэд сойдется в ноль на экспирации, если базовый актив останется на том же уровне или уйдет ниже уровня шортового страйка.
Our school was reduced to ashes. Наша школа сгорела дотла.
The standard creationist argument - there is only one; they all reduce to this one - takes off from a statistical improbability. Стандартный аргумент креационистов, - а существует всего один, остальные аргументы просто к нему сводятся - берется из статистической невероятности.
If I get burned to ashes, I love her. Даже если я сгорю, я люблю ее.
Having endured the tragic effects of an armed conflict for so many years, and continuing to have to cope with ordinary criminal violence in which small arms and light weapons play an important role, Guatemala urges all States members of the Commission to join efforts to halt the advance of and reduce to the minimum the arms race in all its aspects. Пережив трагические последствия вооруженного конфликта, который длился так много лет, и продолжая вести борьбу с обычным преступным насилием, в котором важную роль играет стрелковое оружие и легкие вооружения, Гватемала настоятельно призывает все государства-члены Комиссии объединить усилия, с тем чтобы остановить и сократить до минимума гонку вооружений во всех ее аспектах.
Ashes to ashes, and dust to dust. Золу к золе, и прах к праху.
reduce to a minimum the risk of strap damage due to contact with sharp rigid parts of the vehicle or seat structures; снизить до минимума опасность повреждения лямки в результате контакта с острыми жесткими частями транспортного средства или каркаса сиденья;
Call me "My Lord" one more time and I shall burn this letter to ashes. Назови меня "мой господин" ещё раз и я сожгу это письмо дотла.
" Contracting States, in co-operation with operators, airport authorities and other agencies concerned with the handling, clearance and forwarding of goods, shall take the necessary steps to reduce to a minimum the dwell-time of air cargo in airport cargo terminals. " Договаривающимся Государствам следует совместно с операторами, администрацией аэропортов и другими учреждениями, занимающимися обработкой, и таможенной очисткой и эспедированием грузов, принимать необходимые меры с целью сокращения до минимума времени нахождения авиагруза на грузовых терминалах аэропортов ".
He was reduced to ashes in a matter of hours. Он превратился в пепел за какие-то часы.
It was observed that the provision as drafted conferred a wide discretion on the procuring entity, and that at the same time the procuring entity was not required to reduce to writing the justification for its decision as to the means of communication chosen, nor to include that decision in the record of the procurement under article 11 of the Model Law. Было отмечено, что нынешняя формулировка этого положения предоставляет широкие дискреционные полномочия закупающей организации и что в то же время не требуется, чтобы закупающая организация излагала к письменной форме обоснование своего решения в отношении выбранных средств связи или включала это решение в отчет о процедурах закупок согласно статье 11 Типового закона.
And while you rock and drool, the world will burn to ashes! А пока ты будешь метаться, мир превратиться в пепел!
“Views were divided on the proposal to reduce to 5 kg (from 50 kg) the net mass of explosives that triggered the supervision requirements of Chapter 8.4. " По поводу предложения уменьшить до 5 кг (вместо 50 кг) массу нетто взрывчатых веществ, после превышения которой применяются положения главы 8.4, касающиеся наблюдения, мнения разделились.
The scaley's didn't like the idea of having their sacred place found so they confiscated his journal burned it to ashes and locked him away. Динозаврам не понравилось, что кто-то нашел их святыню, поэтому они конфисковали и сожгли его записи, а его упрятали в психушку.
Furthermore, the opinion was expressed that the establishment of criteria and conditions for the imposition of sanctions in conformity with the Charter of the United Nations, principles of international law, justice and equity would reduce to a minimum their negative effects. Кроме того, было выражено мнение о том, что определение критериев и условий для введения санкций в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций и принципами международного права и справедливости помогло бы свести к минимуму их негативные последствия.
I will burn your entire world to ashes. Я сожгу твой мир дотла.
The institution of the legal, financial and organizational machinery for social insurance envisaged by this bill will certainly have a positive effect by improving the social protection of citizens within the system and help reduce to a minimum the number of regulatory instruments now dealing with such insurance. Реализация правового, финансового и организационного механизма социального страхования, предусмотренного этим законопроектом, безусловно, положительно отразится на улучшении в целях системы социальной защиты граждан и позволит свести до минимума количество действующих сегодня нормативных документов по данному виду страхования.
Even when burned to ashes a little always remains. Даже после полного сгорания всегда остаётся прах.
In order to overcome or reduce to a minimum the risk of losing a NEO while it still has virtual impactors, SCN has encouraged directly or indirectly the use of larger telescopes; instruments of up to 3.5 m in diameter have been used occasionally since 2000, especially at Mauna Kea and Kitt Peak observatories in the United States. Для того чтобы устранить или свести к минимуму риск утери ОСЗ с еще не исключенными виртуальными импакторами, SCN прямо или косвенно поощряет использование более крупных телескопов; начиная с 2000 года эпизодически используются телескопы до 3,5 м в диаметре, особенно в обсерваториях Мауна-Ки и Китт-Пик в Соединенных Штатах.
I wish this castle were burned down to ashes! Я хочу, чтобы этот замок был сожжён дотла!
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.