Beispiele für die Verwendung von "reeling" im Englischen

<>
Japan is reeling from the demise of the TPP. Япония пошатывается после краха ТТП.
Keep reeling it in, babe, you almost got it. Продолжай наматывать, дорогая, ты почти достала.
Haiti's economy worked badly in the past, and was still reeling from four hurricanes in 2008 when the earthquake struck. Гаитянская экономика и раньше работала плохо, пошатываясь после четырёх ураганов 2008 года, а тут ещё землетрясение ударило.
One of the clearest reasons for this is that economic anxiety is widespread in the United States, which is still reeling from the aftereffects of the 2008 financial crisis. Одна из очевидных причин в экономических тревогах, распространившихся в Соединённых Штатах, которые всё ещё пошатываются от последствий финансового кризиса 2008 года.
On the P5+1 side, certainly in the minds of US officials and their European partners, there has been a perception that Iran is reeling under the sanctions - unable to cope with more and desperate for relief - and deeply fearful of an imminent Israeli military strike. Со стороны Р5+1 и, конечно, в головах чиновников США и их европейских партнеров есть ощущение, что под этими санкциями Иран пошатнулся - не в состоянии справиться с большими санкциями и отчаянно нуждаясь в помощи - и сильно боится неминуемого израильского удара.
With the world’s most developed economies reeling under the incubus of what is already being called the Great Recession, India at the beginning of the year took stock and issued a revised estimate for GDP growth in the 2008-2009 fiscal year. Its projection came out at a healthy 7.1%. В то время как самые развитые экономики пошатнулись под бременем того, что уже называют Великим спадом, Индия в начале этого года подвела итоги и выпустила пересмотренную смету роста ВВП на 2008-2009 финансовый год, которая составила внушающие оптимизм 7,1%.
That's it, just reel her right in. Вот так, просто наматывай.
I helped her pull back on the rod while she reeled in the line. Я помог ей встать на место когда она наматывала леску.
We are still reeling today. Мы все еще не оправились по сегодняшний день.
EURJPY Reeling in Risk-Off Trade EURJPY в водовороте «риск-офф» торговли
They died from exhaustion, from all the reeling! Они умерли от истощения, вы так подсекали!
Emotionally, Kate is still reeling from Sawyer's decision С волнением, что Кейт все еще потрясена решением Сойера
Reeling a little bit before you go back into court? Дрогнул слегка перед тем, как вернуться в суд?
For a start, he was cut to pieces and reeling about the street. Он просто ничтожество, нарезает круги по улицам.
We were all still reeling from the events surrounding the film Vanilla Sky. Мы все отходили от событий, которые окружали фильм "Ванильное небо".
You've been spotted at Cremorne Gardens reeling from laudanum every evening for the last two months. Вас видели в Садах Креморн шатающимся от лауданума каждый вечер в последние два месяца.
We would pass people fishing, perhaps reeling in their lines with struggling fish hooked at the end of them. Мы проходили мимо рыболовов, сматывающих леску и борющихся с рыбой, находящейся на ее конце.
You're still reeling from losing Chelsea and you're trying to fill the void with a menstruating pole dancer. Ты все еще потрясен, потеряв Челси и пытаешься заполнить пустоту менструирующей танцовщицей вокруг шеста.
In addition to the usual grievances under a brutal regime, Syrians were reeling from a massive drought and soaring food prices. В дополнение к обычным претензиям к жесткому режиму, сирийцев взбудоражила массовая засуха и рост цен на продовольствие.
The recession has us reeling and fearful, and there's something in the air these days that is also very empowering. Рецессия лишила нас покоя и вселила страх, однако, сегодня я чувствую: что-то витает в воздухе, что-то, вселяющее силу и надежду.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.