Beispiele für die Verwendung von "reeling" im Englischen

<>
We are still reeling today. Мы все еще не оправились по сегодняшний день.
EURJPY Reeling in Risk-Off Trade EURJPY в водовороте «риск-офф» торговли
They died from exhaustion, from all the reeling! Они умерли от истощения, вы так подсекали!
Emotionally, Kate is still reeling from Sawyer's decision С волнением, что Кейт все еще потрясена решением Сойера
Reeling a little bit before you go back into court? Дрогнул слегка перед тем, как вернуться в суд?
For a start, he was cut to pieces and reeling about the street. Он просто ничтожество, нарезает круги по улицам.
We were all still reeling from the events surrounding the film Vanilla Sky. Мы все отходили от событий, которые окружали фильм "Ванильное небо".
You've been spotted at Cremorne Gardens reeling from laudanum every evening for the last two months. Вас видели в Садах Креморн шатающимся от лауданума каждый вечер в последние два месяца.
We would pass people fishing, perhaps reeling in their lines with struggling fish hooked at the end of them. Мы проходили мимо рыболовов, сматывающих леску и борющихся с рыбой, находящейся на ее конце.
You're still reeling from losing Chelsea and you're trying to fill the void with a menstruating pole dancer. Ты все еще потрясен, потеряв Челси и пытаешься заполнить пустоту менструирующей танцовщицей вокруг шеста.
In addition to the usual grievances under a brutal regime, Syrians were reeling from a massive drought and soaring food prices. В дополнение к обычным претензиям к жесткому режиму, сирийцев взбудоражила массовая засуха и рост цен на продовольствие.
The recession has us reeling and fearful, and there's something in the air these days that is also very empowering. Рецессия лишила нас покоя и вселила страх, однако, сегодня я чувствую: что-то витает в воздухе, что-то, вселяющее силу и надежду.
In addition to the usual woes of financial upheaval, every one was reeling from severe weather disturbances of the past two years. Вдобавок к обычным финансовым трудностям, они еще не пришли в себя от сильных погодных катаклизмов последних двух лет.
Tinseltown is reeling after a series of explicit photos showing a nude Jennifer Lawrence hit the internet in a major celebrity hacking scandal. Голливуд в возмущении после того, как ряд откровенных фотографий, на которых изображена обнаженная Дженнифер Лоуренс, попал в интернет в результате масштабного хакерского скандала со знаменитостями.
In the Shi'a south, still reeling from the brutal suppression of the ill-fated 1991 rebellion, contacts must be created and networks established. В то время как на шиитском юге, все еще не пришедшем в себя после жестокого подавления злосчастного восстания 1991года, необходимо наладить контакты и создать необходимую инфраструктуру.
The just-released book about Donald Trump and his dysfunctional presidency (Fire and Fury: Inside the Trump White House) has left much of Washington reeling. Многие в Вашингтоне потрясены только что вышедшей книгой «Огонь и ярость: Белый дом Трампа изнутри», которая посвящена Дональду Трампу и его бездарному президентству.
Expectations: Technical assistance to control desertification and erosion, and technical assistance for ecological recovery in communities reeling from the effects of oil spillage and gas flaring. Ожидания: техническая помощь в борьбе с опустыниванием и эрозией почв и техническая помощь в восстановлении экосистем общин, страдающих от последствий разлива нефти и сжигания газа в факелах.
Needless to say that after a breach so catastrophic, the DNC was left reeling from the effects of this attack for the majority of the 2016 Presidential Election. Само собой разумеется, что после такого катастрофического нарушения демократы пытались оправиться от последствий этой атаки большую часть президентских выборов 2016 года.
The Swiss National Bank (SNB) stunned the FX market three weeks ago when it abandoned its CHF peg to the EUR without warning, sending the CHF sky high and EURCHF reeling. Швейцарский национальный Банк (ШНБ) ошеломил рынок FX три недели назад, когда отказался от привязки курса CHF к EUR без предупреждения, и фунт взлетел высоко в небо, а EURCHF дрогнула.
As we participate today in this forum, we are still reeling from the impact of the terrifying terrorist acts carried out on 11 September in New York, Washington, D.C., and Pennsylvania. Принимая сегодня участие в этом форуме, мы все еще находимся под впечатлением ужасающих террористических актов, совершенных 11 сентября в Нью-Йорке, Вашингтоне, округ Колумбия, и Пенсильвании.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.