Beispiele für die Verwendung von "refresh" im Englischen mit Übersetzung "освежать"
Every seven years, designer Stefan Sagmeister closes his New York studio for a yearlong sabbatical to rejuvenate and refresh their creative outlook.
Kaждыe семь лет дизайнер Штефан Загмайстер закрыват свою нью-йоркскую студию на годовой творческий отпуск, чтобы освежить творческое мировоззрение.
The Trial Chamber issued a decision upholding a previous oral decision on 4 December 2003, that the prosecution was barred from showing one of its witnesses, written extracts from his previous statement to the prosecution during examination in chief to refresh his memory.
Судебная камера приняла решение об оставлении в силе предыдущего устного решения от 4 декабря 2003 года, когда обвинению было запрещено показать одному из своих свидетелей письменные выдержки из его предыдущего заявления в адрес обвинения во время главного допроса, с тем чтобы он мог освежить свою память.
Pursuant to another certification granted by the Trial Chamber pursuant to rule 73 (B), the prosecution also appealed the Trial Chamber II oral decision of 15 April 2003 and written decision of 2 May 2003 relating to whether a part of a statement not admitted under rule 92 bis could be shown to a witness to refresh his memory.
С учетом другого удостоверения, произведенного Судебной камерой согласно правилу 73 (B), обвинение также подало апелляцию на устное решение Судебной камеры II от 15 апреля 2003 года и письменное решение от 2 мая 2003 года относительно того, может ли часть заявления, не принятого согласно правилу 92 бис, быть продемонстрирована свидетелю, с тем чтобы он мог освежить свою память.
It's lovely because it is an embodiment of something refreshing and delicious.
Бутылка прекрасна, так как она олицетворяет что-то освежающее и очень вкусное.
And then you just plug this into the cigarette lighter, hit that button, refreshing shower.
И если просто вставить это в прикуриватель и нажать эту кнопку - вуаля, освежающий душ.
Hammond and I could at least enjoy some refreshing showers, while he got it going again.
Хаммонд и я по крайней мере могли наслаждаться освежающими струйками, пока он снова стартовал.
And when I get out, I'm gonna be in the mood for a tangy and refreshing dessert.
И когда я выйду, то хочу насладиться пикантным и освежающим десертом.
Then you will go into a deep, refreshing slumber, and when you awake, you will remember nothing of what has transpired.
Потом вы погрузитесь в глубокий сон, освежающий сон, и когда вы проснетесь, вы не будет ничего помнить о том, что происходило.
And it's the best thing and the most nutritious and refreshing thing you can drink on a hot day in the tropics, so I said sure.
Этот питательный и освежающий напиток - лучшее, что можно попить в жаркий тропический полдень, так что я согласился.
One of the most hopeful and refreshing aspects of the Arab Spring has been the retreat of Arab radicalism in the face of real people anxious to address real problems.
Одним из самых обнадеживающих и освежающих аспектов арабской весны было отступление арабского радикализма перед лицом реальных людей, обеспокоенных решением реальных проблем.
That must have seemed like you'd crawled through a desert with your mouth just caked with filthy dust and then someone is offering you a clear, refreshing, distilled, icy glass of water to clear away all this horrible, kind of like, burden of history.
Это выглядело бы, наверное так, словно вы проползли через пустыню и рот ваш запекся от грязной пыли и затем вам предложил стакан чистой, освежающей, дистилированной, охлажденной воды чтобы очистить всю ту ужасную тяжесть истории.
The Appeals Chamber also considered that as the prosecution was not seeking to admit the prior statement in lieu of oral testimony, but rather sought to elicit the oral testimony after the memory of the witness had been refreshed, the statement shown to the witness need not satisfy the requirements of rule 92 bis of the Rules of Procedure and Evidence.
Апелляционная камера также сочла, что, поскольку обвинение не ходатайствует о принятии ранее данного показания вместо устного показания, а скорее стремится получить устное показание после того, как память свидетеля будет освежена, показание, предъявленное данному свидетелю, не должно удовлетворять требованиям правила 92 бис Правил процедуры и доказывания.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung