Beispiele für die Verwendung von "refugee status" im Englischen
In most countries, family members accompanying a person granted refugee status receive the same status.
В большинстве стран члены семьи, сопровождающие лицо, которому предоставлен статус беженца, получают такой же статус.
No proper application has been made for refugee status and therefore no application has been granted.
Не было принято надлежащего заявления относительно предоставления статуса беженца, и по это причине такие заявления не рассматривались.
You don't qualify for asylum, refugee status, temporary protective status, humanitarian parole, or non-immigration work travel.
Вы не можете получить убежище, статус беженца, временный защищённый статус, временное разрешение на въезд без визы, или разрешение на рабочую поездку.
On 2 January 1998, the complainant applied for a “protection visa” (refugee status) and was granted legal representation.
2 января 1998 года заявитель обратился с ходатайством о получении " визы в целях защиты " (статуса беженца), и ему был предоставлен юридический представитель.
The process of granting a protection visa involves a determination of refugee status made by an immigration officer.
Процесс предоставления визы в целях защиты включает в себя установление статуса беженца сотрудником иммиграционных властей.
The Refugee Status Determination Officer may conduct an adversarial hearing to obtain information bearing on the applicant's eligibility.
Сотрудник по определению статуса беженца может провести слушание с целью получения информации, касающейся права заявителя на статус беженца.
The procedure for granting refugee status also involves an interview with the applicant and verification of the information submitted by him.
Процедура определения статуса беженца также включает в себя собеседование с ходатайствующим и проверка сведений, им сообщающихся.
When an asylum seeker has been given refugee status or leave to remain, the RIA help to co-ordinate integration services.
После предоставления просителю убежища статуса беженца или разрешения на пребывание в стране АПИ оказывает помощь по координации услуг, связанных с интеграцией.
Decisions on according refugee status go through the Refugee Eligibility Committee (CEPARE), an interministerial body set up by National Executive Decree No. 464/85.
Такой статус предоставляется Комитетом по предоставлению статуса беженца (СЕПАРЕ), который является межведомственным органом, созданным в соответствии с Декретом исполнительной власти № 464/85.
On 12 December 1997, he filed an application for a protection visa (refugee status) with the Department of Immigration and Multicultural Affairs (the DIMA).
12 декабря 1997 года он подал ходатайство о получении " визы в целях защиты " (статуса беженца) в министерство иммиграции и по делам этнических групп (ДИМА).
In accordance with the Law on Asylum (CXXXIX of 1997), those who submit application to obtain refugee status are screened by the National Security Office.
В соответствии с Законом об убежище (закон CXXXIX, принятый в 1997 году) лица, подающие заявление на предмет получения статуса беженца, подлежат проверке в управлении национальной безопасности.
On 3 September 1998, the petitioner made an application for refugee status (protection visa) with the Department of Immigration and Multicultural Affairs under the Migration Act.
3 сентября 1998 года заявитель направил ходатайство о предоставлении ему статуса беженца (охранительной визы) в министерство иммиграции и по делам этнических групп в соответствии с Законом о миграции.
Sub-paragraph (f)- What legislation, procedures and mechanisms are in place for ensuring asylum seekers have not been involved in terrorist activity before granting refugee status?
Пункт (f) — Какие имеются законодательные положения, процедуры и механизмы, позволяющие удостовериться в том, что лица, ищущие убежища, не причастны к террористической деятельности, до предоставления им статуса беженца?
It has already set in motion measures to improve its ability to combat corruption within refugee status determination and resettlement globally, as well as in Kenya.
Оно уже предприняло меры с целью расширения своих возможностей в плане борьбы с коррупцией при определении статуса беженца и расселении беженцев в общемировом масштабе и непосредственно в Кении.
A person who arrives at the Latvian State border control point in an airport or seaport shall submit an application for obtaining the refugee status before entering Latvia.
Лица, прибывающие в пункт пограничного контроля латвийского государства в аэропорту или морском порту подают заявление о предоставлении статуса беженца до въезда в Латвию.
Has the Kingdom of Bahrain any legislation in place to ensure that the persons referred to in subparagraph 2 (c) of the resolution are not granted refugee status?
Есть ли в Королевстве Бахрейн законы, позволяющие отказывать лицам, о которых говорится в подпункте (с) пункта 2 резолюции, в предоставлении статуса беженца?
For example, it has urged that issues such as sexual exploitation, gender-based violence, and under age recruitment and abduction be taken into account in refugee status determinations.
Например, оно настоятельно призывало принимать во внимание такие вопросы, как сексуальная эксплуатация, гендерное насилие, а также вербовка в раннем возрасте и похищения, при принятии решений, касающихся предоставления статуса беженца.
Foreign and stateless persons wishing to receive refugee status were instructed at border crossing checkpoints to lodge an application through the government committee on refugees and forced migrants.
Иностранных граждан и лиц без гражданства, желающих получить статус беженца, уведомляют в пунктах пересечения границы о том, что они должны подать прошение в правительственный комитет по беженцам и насильственным мигрантам.
IFHR/OCDH report that the Refugee Status Eligibility Commission must consider an application for asylum, or any other application, not later than three months after the application is lodged.
ФЛПЧ/КЦПЧ сообщают, что решение комиссии по определению статуса беженца должно проходить не позднее чем через три месяца после подачи просьбы о предоставлении убежища или любой другой просьбы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung