Beispiele für die Verwendung von "regular session of parliament" im Englischen

<>
The regular session of Parliament was boycotted by AMP representatives because of the tensions resulting from the 22 January statement by the Speaker of the National Assembly on the joint military operations of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda. Представители Альянса за президентское большинство бойкотировали очередную сессию парламента в связи с трениями, возникшими в связи с заявлением, сделанным спикером Национальной ассамблеи 22 января о совместных военных операциях Демократической Республики Конго и Руанды.
At the first regular session of 2008, the Executive Board approved the biennial support budget for 2008-2009, which contained an initial estimate of the cost of IPSAS adoption for UNICEF. ЮНИСЕФ На первой очередной сессии 2008 года Исполнительный совет утвердил бюджет вспомогательных расходов на двухгодичный период 2008-2009 годов, в котором содержалась первоначальная смета расходов на внедрение МСУГС в ЮНИСЕФ.
He was chosen as the prime minister during a session of parliament. Он был избран премьер-министром на заседании парламента.
In accordance with rule 61.2 of the rules of procedure of the Board, “To be eligible for consideration, nominations of candidates must be received by the President of the Board at the latest two months prior to the opening date of the last regular session of the Board before the Conference which is to appoint the Director-General.” В соответствии с правилом 61.2 правил про-цедуры Совета, " для того чтобы кандидатуры могли быть рассмотрены, они должны быть получены Председателем Совета не позднее, чем за два месяца до открытия очередной сессии Совета, непосред-ственно предшествующей сессии Конференции, на которой должен быть назначен Генеральный дирек-тор ".
On the same day, an extraordinary session of Parliament unanimously adopted the draft constitution, with 189 of 270 members present, including some members of the UPRONA party. В тот же день внеочередная сессия парламента единодушно одобрила проект конституции 189 голосами из числа 270 присутствовавших членов, включая нескольких членов партии УПРОНА.
The spokesperson for the African Group (Ethiopia) suggested that, as certain delegations had had difficulty in contributing to the discussion on this item, time should be allotted at the regular session of the Board for them to reflect their views and thoughts on these matters. Представитель Группы африканских стран (Эфиопия) заявил, что, поскольку некоторые делегации не смогли принять участия в обсуждении этого пункта повестки дня, им необходимо предоставить возможность высказать свои мнения и соображения по данным вопросам в ходе очередной сессии Совета.
However, as the Prime Minister had recently resigned and a general election was due to take place soon, the two bills would not become law during the present session of Parliament. Однако, поскольку премьер-министр ушел в отставку и вскоре должны быть проведены всеобщие выборы, то на нынешней сессии парламента эти два законопроекта не будут утверждаться в качестве законов.
It has carried out many security assignments and missions within the context of electoral monitoring, participated in the work of the National Committee on Good Governance, helped in the drafting of the military justice code and followed the work of the regular session of the Permanent Military Tribunal. Группа также организовала целый ряд мероприятий и миссий в целях поддержания безопасности в ходе избирательного процесса, участвовала в работе Национального комитета по эффективной практике управления и в составлении Кодекса военной юстиции и следила за ходом работы очередной сессии Постоянного военного трибунала.
In a recent significant development for the political tone of race relations in Fiji, the leaders of the two main political parties in Parliament, Prime Minister Laisenia Qarase and the Honourable Mahendra Chaudhry, leader of the Fiji Labour Party, agreed to urge their respective party parliamentarians to reduce racial remarks from this new session of Parliament. Среди недавних изменений в особенностях политических мнений по вопросу о расовых взаимоотношениях на Фиджи можно назвать тот факт, что руководители двух основных политических партий в парламенте, премьер-министр Лайсения Карасе и достопочтенный Махендра Чоудри, глава Лейбористской партии Фиджи, призвали парламентариев своих соответствующих партий приглушить замечания расового характера начиная с новой сессии парламента.
The general debate of the fifty-ninth regular session of the General Assembly will be broadcast live and on-demand (in English and original language), from today, 21 September, to Friday, 1 October 2004, at the following address: www.un.org/webcast. Общие прения на пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи будут транслироваться напрямую и по запросу (на английском языке и на языках ораторов) с сегодняшнего дня, 21 сентября, по пятницу, 1 октября 2004 года, по следующему адресу: www.un.org/webcast.
The Government hopes to introduce a Bill in the July 2002 session of Parliament to deal with agricultural leases. В июле 2002 года правительство рассчитывает внести на рассмотрение парламентской сессии законопроект по вопросу об аренде сельскохозяйственных земель.
The MTR process also supported the development of the strategy for the next programme of cooperation for 2003-2007, including the country note, which was presented to the Executive Board at the first regular session of 2002. Процесс ССО также содействовал разработке стратегии для следующей программы сотрудничества на 2003-2007 годы, в том числе страновой записки, которая была представлена Исполнительному совету на первой очередной сессии 2002 года.
This year, our climate change bill will be enacted into law in the next session of Parliament to place on a statutory footing our commitment to cut carbon emissions by at least 60 per cent from 1990 levels by the year 2050. В этом году, на следующей сессии парламента, будет принят наш законопроект об изменении климата; таким образом будет законодательно закреплено наше обязательство уменьшить к 2050 году выбросы углеродосодержащих соединений по крайней мере на 60 процентов по сравнению с уровнем 1990 года.
Recognizes the efforts of UNCDF to broaden the donor base, and requests UNCDF to inform the Executive Board of its strategy to achieve the objectives set out in decision 2002/26 at the second regular session of the Board in September 2003. воздает должное усилиям ФКРООН по расширению донорской базы и просит ФКРООН информировать Исполнительный совет о его стратегии достижения целей, установленных в решении 2002/26, на второй очередной сессии Совета в сентябре 2003 года.
An example was provided in paragraph 9 of the periodic report, which described a recent significant development for race relations in Fiji, whereby the leaders of two main political parties had agreed to urge their respective party parliamentarians to reduce racial remarks in the new session of Parliament. Примером тому может служить пункт 9 периодического доклада, в котором дается описание недавних значительных подвижек в области расовых взаимоотношений на Фиджи, а именно соглашения лидеров двух крупнейших политических партий, в котором они призвали парламентариев своих соответствующих партий приглушить замечания расового характера начиная с новой сессии парламента.
The UNCTAD secretariat presented broad areas for research and analysis on trade-related development benchmarks at the fiftieth regular session of the Trade and Development Board in October 2003, and the United Nations General Assembly, in resolution 58/197 of 23 December 2003, took note of UNCTAD's work on trade and development benchmarks. На пятидесятой очередной сессии Совета по торговле и развитию в октябре 2003 года секретариат ЮНКТАД представил информацию об общих направлениях исследовательской и аналитической работы над связанными с торговлей контрольными показателями в области развития, и Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций в резолюции 58/197 от 23 декабря 2003 года приняла к сведению работу ЮНКТАД над контрольными показателями в области торговли и развития.
The controversy surrounding the nomination once more raised fears of continuing divisions within PAIGC and created a fractious environment which later dogged the cabinet selection process and gave rise to concerns and speculation on the viability of the Government in the run-up to the first session of Parliament. Из-за спора вокруг этого назначения вновь возникли опасения дальнейшего раскола в рядах ПАИГК и сложилась тревожная обстановка, которая впоследствии сохранялась в процессе выборов членов кабинета, и это дало повод для озабоченности и измышлений относительно жизнеспособности правительства в преддверии первой сессии парламента.
The estimated funding target and financial plan contained in the UNICEF medium-term strategic plan (MTSP) for the period 2006-2009 was approved by the Executive Board at its second regular session of 2005. Целевой показатель финансирования и финансовый план, содержащиеся в среднесрочном стратегическом плане (ССП) на период 2006-2009 годов, были утверждены Исполнительным советом на его второй очередной сессии 2005 года.
The ordinary session of Parliament having concluded on 3 January with many items remaining on its agenda, an extraordinary session opened on 7 January to address the heavy backlog of vital legislation, including laws on national defence and armed forces, political parties, the institutions in support of democracy, decentralization, the constitution and the 2004 budget. После того как 3 января завершилась очередная сессия парламента, в повестке дня которого осталось много нерешенных вопросов, 7 января открылась внеочередная сессия для рассмотрения большого количества накопившихся важных законопроектов, включая законы о национальной обороне и вооруженных силах, политических партиях, институтах в поддержку демократии, децентрализации, конституции и бюджете на 2004 год.
To be eligible for consideration, nominations of candidates must be received by the President of the Board at the latest two months prior to the opening date of the last regular session of the Board before the session of the Conference which is to appoint the Director-General. Для того чтобы кандидатуры могли быть рассмотрены, пред-ставления должны быть получены Председателем Совета не позднее, чем за два месяца до открытия оче-редной сессии Совета, непосредственно предшест-вующей сессии Конференции, на которой должен быть назначен Генеральный директор.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.