Beispiele für die Verwendung von "reiterated" im Englischen

<>
Übersetzungen: alle1048 повторять254 andere Übersetzungen794
CARICOM reiterated the indivisibility of all human rights. КАРИКОМ вновь напоминает о неразделимости всех прав человека.
Poland has reiterated its commitment to adopting the euro. Польша неоднократно заявляла о взятом ею обязательстве ввести евро.
James Tobin reiterated these concerns a decade or so later. Джеймс Тобин (James Tobin) повторно выразил озабоченность приблизительно десятилетие спустя.
These principles are reiterated in the Preamble to the Government Program. Эти принципы повторяются в преамбуле Программы правительства.
Israel reiterated its unwavering commitment to oppose all forms of racism and discrimination. Израиль подтверждает свою неизменную приверженность борьбе со всеми формами расизма и дискриминации.
The Algerian delegation reiterated its general views on and objections to the proposed document. Делегация Алжира вновь изложила свое общее мнение в отношении предложенного документа и имевшиеся у нее возражения.
They reiterated their commitment to sustainable development and to the UN Sustainable Development Goals. Они также подтвердили своё стремление к устойчивому развитию и достижению «Целей устойчивого развития» ООН.
Second, he reiterated his own opposition to legalization, but then added: “at this point.” Во-вторых, он подтвердил, что является противником легализации, однако потом добавил «на данный момент».
Since the speech, lower-level officials and the Chinese media have reiterated similar lines. После той речи чиновники нижнего звена и китайские СМИ не раз демонстрировали свою приверженность этой линии.
UNOPS agreed with the Board's reiterated recommendation that it reconcile the imprest accounts regularly. ЮНОПС согласилось с повторной рекомендацией Комиссии регулярно проводить выверку счетов подотчетных сумм.
Reiterated the interest of his Government to act upon its arrest warrants for Laurent Nkunda; вновь заявил о заинтересованности правительства его страны в исполнении ордера на арест Лорана Нкунды;
On development issues, the Group reiterated that development lay at the heart of the DWP. В связи с вопросами развития Группа подтверждает, что они находятся в центре ДПР.
Gazprom CEO Alexei Miller recently reiterated that the pipeline will be up and running in 2019. Глава «Газпрома» Алексей Миллер подтвердил недавно, что газопровод будет введен в эксплуатацию в 2019 году.
In contrast, Brent was down slightly as Saudi Arabia reiterated its pledge not to cut production. В отличие от этого, Brent снизилась незначительно, так как Саудовская Аравия вновь обещает не сокращать производство.
The outcome was uncertain – until Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei reiterated a fatwa banning nuclear weapons. Исход был не ясен, пока верховный лидер Ирана аятолла Али Хаменеи не издал еще раз фатву, запрещающую ядерное оружие.
At the summit, Xi reiterated China’s commitment to maintaining a positive relationship with the US. На саммите Си подтвердил стремление Китая поддерживать позитивные отношения с США.
Concern was reiterated in relation to the reference to the words “general agreement” in subparagraph (ii). Была выражена озабоченность в связи со ссылкой на слова «общего согласия» в подпункте (ii).
Mr. Yamanaka (Japan) reiterated his request for clarification of paragraphs 4 and 5 of document A/57/466. Г-н Яманака (Япония) еще раз просит представить разъяснения относительно пунктов 4 и 5 документа А/57/466.
They reiterated that debt relief and humanitarian and emergency assistance were as important as other types of international cooperation. Они вновь подчеркнули, что облегчение бремени задолженности, гуманитарная и чрезвычайная помощь так же важны, как и другие формы международного сотрудничества.
Malaysia reiterated its call for the establishment of a high-level consultation mechanism to promote the universality of the Treaty. Малайзия вновь призывает к учреждению консультативного механизма высокого уровня в целях содействия обеспечению универсальности Договора.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.