Beispiele für die Verwendung von "relative abundance" im Englischen

<>
Because the old save less, lower aggregate savings in rich countries will crimp the relative abundance of capital available to poorer economies. В связи с тем, что пожилые люди меньше сберегают, совокупные сбережения развитых стран уменьшат относительный избыток капитала, предоставляемого бедным странам.
You'll see broad bacterial groups, and if you look at the shape of this pink lobe, it tells you something about the relative abundance of each group. Здесь указаны крупные группы бактерий, а форма этого розового пятна расскажет вам об относительной распространённости каждой группы.
An enrichment facility separates isotopes of uranium to increase the relative abundance, or concentration, of 235U in relation to 238U. На установке по обогащению происходит разделение изотопов урана с целью повышения относительного содержания или концентрации 235U относительно 238U.
In addition, it recognizes that heavy fishing of target species may change the relative abundance of associated species as competitors for food, prey or predators in the marine environment. Кроме того, он признает, что очень активный рыбный промысел видов может изменить относительный избыток ассоциированных видов как конкурирующих в морской среде видов с потребительской точки зрения.
The ability to communicate via e-mail to everyone in the world creates a sense of the world's smallness relative to the abundance of people in it. Возможность общаться через электронную почту с любым человеком в мире создает ощущение малого размера Земли, в сравнении с огромным количеством людей, населяющих ее.
She lives in abundance. Она живет в достатке.
Tom is a close relative of mine. Том - мой близкий родственник.
Our garden produced an abundance of cabbages last year. В прошлом году у нас на огороде выросло много капусты.
"Ah, y-yes ... Sorry, Coz." "Hey! You might be my relative but here I'm your senior and a doctor. Keep things straight while you're in the hospital!" "О,д-да ..Извини, братан." "Эй, ты можешь быть моим родственником, но здесь я твой командир и врач. Придерживайся этого пока ты находишься в больнице!".
You can see from the chart below the abundance of such spikes, the most recent one on March 11 caused by the Japanese natural disasters. На графике ниже Вы можете видеть изобилие таких шипов, последний из которых, от 11 марта, вызван японскими стихийными бедствиями.
I therefore recommend the test from age 50, or 40 if you have a direct relative who previously had prostate cancer. Поэтому, я бы рекомендовал проходить тест начиная с 50 лет, или с 40, если один из прямых родственников имел рак простаты.
UFXMarkets offers clients an abundance of trading options. Trade over 45 currency pairs and a wide range of stocks, indices, and commodities. UFXMarkets предлагает клиентам множество торговых возможностей: 45 валютных пар и широкий выбор акций, индексов и товаров.
Such a significant difference in the relative magnitude of decline in the indices is explained by the weakening of the rouble by more than 1.5% over the course of the day. Столь существенное различие в относительной величине снижения индексов объясняется ослаблением рубля в течение дня более, чем на 1,5%.
A VPS offers an abundance of benefits and is extremely attractive in forex trading; by offering such an exclusive service to our clients we aim to make their trading lives easier and to help them get the most out of their trading experience. VPS предлагает массу преимуществ и невероятно привлекателен для торговли на рынке Forex. Предлагая такую эксклюзивную услугу нашим клиентам, мы стремимся сделать их торговую деятельность проще и эффективнее, помогая им извлечь максимум пользы из их торгового опыта.
He treats the gold producer as if he were a relative, and talks about him admiringly. К золотопромышленнику относится как к родному, говорит о нем с восхищением.
Sincerity and earnestness, two things McFaul possesses in abundance, are great assets in the academic world, but they are massive and potentially crippling liabilities in diplomacy. Искренность и серьезность, которыми Макфол обладает в избытке, очень полезны для ученого, но исключительно вредны для дипломата.
The relative motions of the planets made the first weeks of 2006 a critical launch window: With that timing, New Horizons could fly past massive Jupiter and get a boost from its enormous gravity, trimming the voyage from 14 years to nine and a half. В начале 2006 года появилась благоприятная возможность для запуска корабля к Плутону: если осуществить запуск именно в этот момент, то зонд «New Horizons» мог бы впоследствии пролететь через Юпитер; в этом случае из-за ускорения, которое зонд получил бы, благодаря гигантской гравитационной силе Юпитера, время полета сократилось бы с четырнадцати лет до девяти с половиной.
Though it is said that the first Iraq war cured America of “Vietnam Syndrome,” George H.W. Bush and Bill Clinton still approached military matters with an abundance of caution. Хотя и принято говорить о том, что война в Ираке излечила Америку от «вьетнамского синдрома», Джордж Г. У. Буш (George H. W. Bush) и Билл Клинтон (Bill Clinton), тем не менее, подходили к военным операциям со всей осторожностью.
A more objective measure of the relative strengths of MiG and Sabre are the number of enemy aircraft each shot down, but these kill ratios have been hard to pin down. Более объективным показателем относительной силы истребителей МиГ и «Сейбр» является количество сбитых самолетов противника, однако подобного рода данные о соотношении потерь трудно получить.
Given the gravity of the accusations, and the abundance of evidence against him, Ríos Montt should be on his way to prison. Учитывая тяжесть обвинений и избыток доказательств его вины, Риос Монтт должен быть на пути в тюрьму.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.