Beispiele für die Verwendung von "remain on paper" im Englischen
Unfortunately, many recommendations still remain on paper and others are not being fully implemented.
K сожалению, многие рекомендации так и остаются на бумаге, a другие осуществляются не в полной мере.
Such ideas are not to remain on paper; they must be translated into programmes and projects for the common good.
Эти идеи не должны оставаться на бумаге: они должны воплощаться в программах и проектах на всеобщее благо.
Without the participation and support of all parties in Somalia, even the best peace initiative will remain on paper — an exercise in armchair strategizing.
Без участия и поддержки всех сомалийских сторон самая лучшая мирная инициатива останется на бумаге и будет упражнением в искусстве выработки кабинетной стратегии.
However, he also expressed his concern that these measures may remain on paper, owing to various barriers to access to education for a large number of Romani children because of the absence of identity documents.
Вместе с тем он также выразил беспокойство по поводу того, что эти меры могут остаться на бумаге из-за различных препятствий, мешающих получить доступ к образованию большому числу детей рома по причине отсутствия у них документов, удостоверяющих личность.
It must be said, in the interests of fairness, that we have seen such attempts quite often at the international level, including in the form of assistance provided to Tajikistan, but as a rule these decisions are taken for effect, and they frequently remain on paper.
Справедливости ради надо сказать, что такие попытки на международном уровне мы наблюдаем довольно часто, в том числе и по линии оказания помощи Таджикистану, но, как правило, эти решения носят декларативный характер и нередко остаются на бумаге.
If governments are serious about development, they will take steps to ensure that the content of the goals of the Programme of Action do not remain on paper.
Если правительства действительно хотят продвигаться вперед в деле развития, они будут принимать меры к тому, чтобы цели, поставленные в Программе действий, не остались только на бумаге.
The strengthened mandate of the Economic and Social Council and the need for the United Nations to play a central role in reviewing international economic, financial and trade policies — including a periodic review of the policies of the Bretton Woods institutions — from a development perspective will remain on paper unless backed up with adequate technical resources and expertise.
Идеи укрепления мандата Экономического и Социального Совета и необходимости выполнения Организацией Объединенных Наций одной из центральных ролей в рассмотрении международной экономической, финансовой и торговой политики — в том числе в проведении периодических обзоров политики бреттон-вудских учреждений, — причем в перспективе развития, будут оставаться лишь на бумаге, если они не будут подкреплены достаточными техническими ресурсами и специальными знаниями.
Going forward political uncertainty could threaten the UK’s economic prospects, which may cause the BOE to remain on hold.
В дальнейшем политическая неопределенность может поставить под угрозу экономические перспективы Великобритании, вследствие чего Банк Англии вынужден будет оставить политику без изменений.
We too believe that they will most likely remain on hold this time.
Мы тоже считаем, что они скорее всего займут позицию на удержание в этот раз.
While the other members decided to remain on hold, the minutes note that an over-reaction in financial markets was not necessarily a reason to delay an increase in Bank Rate “if that were merited by the economic data”.
Хотя остальные члены Комитета решили ничего не менять, в протоколе сказано, что чрезмерная реакция на финансовых рынках не обязательно является поводом для отсрочки повышения учетной ставки банка, «если это позволяют экономические данные».
GDP: On paper, at least, it looks like Osborne may get a chance to deliver some good news.
ВВП: В теории, по крайней мере, это выглядит, как будто у Озборна будет возможность сообщить приятную новость.
The forecast is for the SNB to remain on hold, while the Norges Bank is expected to cut its key rate by another 25bps.
Прогноз для SNB - удержание, в то время как Банк Норвегии, как ожидается, сократит ключевую ставку еще на 25 б.п.
Reports have traditionally been distributed on paper, but many companies are now also producing digital copies.
Отчеты традиционно издаются на бумаге, однако в настоящее время многие компании публикуют их также и в электронном виде.
If consumer prices can build on this month’s readings moving forward, the ECB could remain on track to wind down its QE program next year, and EURUSD has bounced off the 1.1200 level in sympathy.
Если цены производителей смогут в дальнейшем укрепить показатель этого месяца, то ЕЦБ, вероятно, продолжит двигаться по заданному курсу и свернет свою программу количественного смягчения в следующем году, заодно и пара EURUSD отскочила от уровня 1.1200.
Although momentum looks good on paper, these strategies require high turnover, often in excess of 100%, in order to work.
Хотя momentum выглядит хорошо на бумаге, эти стратегии требуют в работе высоких оборотов (turnover), часто превышающих 100%.
With the inflation rate moving in the right direction, I would expect the bank to remain on hold at its next policy meeting on the 29th of April, and wait to see if the positive effects of the aforementioned easing measures continue.
Инфляция движется в правильном направлении, и я бы ожидал, что банк останется на удержании на своем следующем заседании политики на 29 апреля, и ждать, чтобы увидеть, если положительный эффект от вышеуказанных мер смягчения.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung