Beispiele für die Verwendung von "render as airworthy" im Englischen
Events are case sensitive, so if you accidentally added fbq('track', 'viewcontent'); to one of your web pages instead of the correct standard event code fbq('track', 'ViewContent'); you'll see an event called viewcontent show up in the events tab instead (which will render as a custom event rather than a standard event), so you'll want to edit your pixel code on that page again to replace that code with the correct standard event code.
В именах событий учитывается регистр, поэтому, если вы случайно добавили на одну из своих веб-страниц fbq('track', 'viewcontent'); вместо стандартного кода события fbq('track', 'ViewContent'); на вкладке «События» будет указано индивидуально настроенное событие с именем viewcontent (вместо стандартного события), и вам потребуется отредактировать пиксель на соответствующей странице, заменив этот код соответствующим стандартным кодом.
Any panoramic image will automatically render as a 360 photo.
Любое панорамное изображение автоматически преобразуется в фото 360°.
Images and videos must be high resolution and render as such for all screen sizes and interactive features used in Instant Articles.
Изображения и видео должны быть представлены в высоком разрешении для всех размеров экрана и интерактивных функций, используемых в моментальных статьях.
After completing Business Manager sign-up, the button will render as "Create a Support Case".
После завершения регистрации в Бизнес-менеджере название кнопки изменится на «Создать запрос на поддержку».
And several judges have signalled that they do not want to oversee the referendum, which would render it invalid.
Многие судьи также сообщили, что не хотят наблюдать за референдумом, что сделало бы его недействительным.
As such, the Group believes that particular attention must be given to the use of the remaining airworthy helicopter bearing registration number TU-VHM.
Соответственно, Группа считает, что необходимо уделять особое внимание использованию остающегося пригодным для полетов вертолета с регистрационным номером TU-VHM.
1 deadline set by The Hague-based organization for Damascus to destroy or "render inoperable" all chemical weapon production facilities and machinery for mixing chemicals into poison gas and filling munitions.
крайнего срока 1 ноября, установленного этой базирующейся в Гааге организацией для того, чтобы Дамаск уничтожил или "сделал неработоспособными" все средства производства химического оружия и механизмы, позволяющие смешивать химические вещества с получением отравляющего газа и заполнять им боеприпасы.
On inspection by the Group, it does not appear to have undergone any maintenance and it is the opinion of the Group that major repairs would have to be undertaken to make it airworthy.
Судя по результатам проверки, проведенной Группой, он не проходил никакого технического обслуживания, и, по мнению Группы, чтобы сделать его полетопригодным, на нем необходимо провести серьезный ремонт.
At the time of the Zimbabwe mission, the aircraft was still officially airworthy, but its certificate of airworthiness expired on 1 November 2008.
В то время, когда осуществлялась миссия в Зимбабве, этот самолет был еще официально пригоден к полетам, однако 1 ноября 2008 года его сертификат летной годности истек.
The aircraft were thus not airworthy and could not be used to carry patients because the Security Council refused permission for the importation of the parts necessary for the required maintenance to be carried out.
Поэтому, поскольку Совет Безопасности не дает разрешения на импорт запасных частей, необходимых для проведения требуемого технического обслуживания, они не могут подниматься в воздух и, соответственно, использоваться для перевозки пациентов.
5.3.6. After the funds transferred by the Client using Credit/Debit Card through the Skrill payment system have been credited to the Client's Account with the Company, the obligation of the Company to render the service of crediting the amount is fully performed and not subject to dispute.
5.3.6. После того как денежные средства, переведенные Клиентом через систему Skrill с помощью банковской карты, были успешно зачислены на счет Клиента в Компании, обязательство Компании по оказанию услуги по зачислению суммы платежа является исполненным в полном объеме и не может быть оспорено.
The license, issued by the Financial and Capital Market Commission (FCMC), gives the right to render the following investment and ancillary services:
Выданная лицензия Комиссии Рынка Финансов и Капитала (FKTK) дает право на оказание следующих инвестиционных и сопутствующих услуг:
This circumstance shall not render other terms of the aforementioned documents invalid.
Данное обстоятельство не влечет недействительности остальных положений перечисленных документов.
The company is targeted to render qualitative services to traders for working on the equities market and on other financial markets.
Цель компании – предоставление качественных услуг трейдерам для торговли на фондовом и финансовом рынках.
5.2.6. After the funds transferred by the Client using a Credit/Debit Card have been credited to the Client's Account with the Company, the obligation of the Company to render the service of crediting the amount is fully performed and not subject to dispute.
5.2.6. После того как денежные средства, переведенные Клиентом с помощью банковской карты, были успешно зачислены на счет Клиента в Компании, обязательство Компании по оказанию услуги по зачислению суммы платежа является исполненным в полном объеме и не может быть оспорено.
"The idea was quite simple: to render the projects the way the crowd saw them on Kickstarter, without outcome information, and have the judges look at them and judge them on things like artistic merit, feasibility, furthering cultural dialogue, and some sense of commercial viability," Nanda says.
«Идея была довольно проста — оценить проекты, как это обычно происходит на сайте фонда Kickstarter — то есть, без информации о том, как их оценили другие посетители-неспециалисты, и заставить специалистов-оценщиков рассматривать и оценивать проекты по таким критериям, как художественная ценность, целесообразность, возможность дальнейшего культурного диалога и определенная коммерческая жизнеспособность», — рассказывает Нанда.
It would roughly analogous to a US government attempt to criminalize criticism or the Democratic or Republican parties: it would render almost any sort of political discussion off-limits.
Представьте себе, что правительство США пытается сделать уголовно наказуемой критику Демократической или Республиканской партии. Это означало бы практически полный запрет на политическую дискуссию.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung