Beispiele für die Verwendung von "renders" im Englischen mit Übersetzung "представлять"
Übersetzungen:
alle505
оказывать210
предоставлять111
представлять68
наносить6
переводить5
отдавать2
andere Übersetzungen103
Such popular misperceptions reinforce a pessimistic narrative that renders foreign aid budgets politically vulnerable.
Такие популярные ошибочные представления усиливают пессимистичный нарратив, который делает бюджеты иностранной помощи политически уязвимыми.
The NRC submitted its annual report in May 2000, which outlines the basis upon which it renders a decision, the timeframes during which these are executed, the population profile and details pertaining to the duration of inmate incarceration in the SHU.
В мае 2000 года НОК представил свой годовой отчет, в котором указаны основания, согласно которым он принимает свои решения, сроки исполнения этих решений, обязанности контингента заключенных и продолжительность содержания заключенных в ТОР.
They are riddled with misconceptions and inconsistencies that render them ineffective.
Они основаны на ошибочных представлениях и непоследовательны, из-за чего становятся неэффективными.
top_element_style is always rendered as compact style on web right now
В настоящий момент top_element_style всегда отображается в веб-представлении в стиле compact.
You can imagine, with 2,000 synchronized YouTube videos, the render time is just atrocious.
Можете себе представить, для 2 000 синхронизированных видео с YouTube, времени для сведения нужно чудовищно много.
If you supply large-format images, Facebook will render them as large as possible in feed.
Если вы добавите изображения в большом формате, Facebook попытается представить их в Ленте без потерь в качестве.
If Miss Moynihan's evidence is true, she's an accomplice, rendering her evidence worthless without corroboration.
Если доказательства мисс Мойнихэна верно, она сообщник, представление ее доказательств без подтверждения бесполезно.
As an editorial cartoonist, I always try to find more about my subjects before rendering my final sketches.
Будучи редакционным карикатуристом, я всегда стараюсь узнать больше о моей теме перед тем, как представить свои заключительные эскизы.
The Minister was again requested to render an opinion as to whether the author constituted a danger to the public.
Министру вновь была направлена просьба подготовить заключение о том, представляет ли автор опасность для общества.
When "true", stories published will render with rich metadata such as the title, description, author, site name, and preview image.
Если ему присвоено значение «true», публикуемые новости будут представлены с полным набором метаданных, таких как заголовок, описание, сведения об авторе, название сайта и версия изображения для предварительного просмотра.
Having this mixture helps ensure that if technological developments render one leg vulnerable, the others can still threaten sufficient retaliation.
Обладание таким арсеналом позволяет гарантировать, что если совершенствование технологий сделает одну опору уязвимой, то другие всё ещё будут представлять реальную угроза возмездия.
Client reporting is a mandatory, contractually obligated service that must be rendered to customers completely, accurately, and in a timely manner.
Информирование клиентов о результатах деятельности представляет собой обязательную, договорно оформленную услугу, которая должна оказываться клиентам в полном объеме, аккуратно и своевременно.
You can also use the Messenger Extensions Javascript SDK to tightly integrate a thread with the page rendered in a Webview.
Вы также можете использовать JavaScript SDK расширений Messenger, чтобы полностью интегрировать переписку со страницей в веб-представлении.
Rape was seen as "the fate worse than death," rendering women - who were supposed to be virgins until marriage - "damaged goods."
Изнасилование рассматривалось, как "судьба хуже смерти", представляя женщин - которые предположительно должны были быть девственницами до брака - как "подпорченый товар".
Images and videos must be high resolution and render as such for all screen sizes and interactive features used in Instant Articles.
Изображения и видео должны быть представлены в высоком разрешении для всех размеров экрана и интерактивных функций, используемых в моментальных статьях.
Since the last report submitted to the Council, Trial Chambers have rendered Judgements in two cases, involving three accused (Blagojević and Jokić; Strugar).
Со времени представленного Совету последнего доклада судебные камеры вынесли решения по двум делам, касающимся трех обвиняемых (Благоевич и Йокич; Стругар).
This has ensured greater adherence to standards for rendering new designs in all official languages, as stipulated in the guidelines for Internet publishing.
Это обеспечило большее соответствие стандартам представления новых проектных решений на всех официальных языках, как об этом говорится в руководящих указаниях в отношении размещения публикаций в Интернете.
You may receive Developer Alerts if you embed your own web view to render login dialogs within your native apps for iOS and Android.
Если вы встроили в нативные приложения для iOS и Android собственное веб-представление для отображения диалогов «Вход», возможно, вы будете получать предупреждения для разработчиков.
Each of the links that you're seeing rendered here is an actual connection made between something someone said and a piece of content.
Каждая из связей, представленных здесь, соединяет чьи-то слова с частью контента.
The defendant delivered the submission on 26 August, the very same day on which the arbitral tribunal rendered the award dismissing the defendant's claims.
Ответчик представил возражения 26 августа, т.е. в тот же самый день, когда арбитражный суд вынес постановление, отклоняющее требования ответчика.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung