Beispiele für die Verwendung von "replied" im Englischen

<>
Übersetzungen: alle652 отвечать571 andere Übersetzungen81
"It's not me," I replied. «Это не я.
Unfortunately he replied, "No, that is my price." К сожалению, его ответ был: «Нет, такова моя цена».
She replied with a one-word answer: “Light.” В качестве ответа ей было достаточно одного слова: “свет”.
His delegation had already replied in detail to that “humdrum” allegation. Его делегация уже дала подробный ответ на это «банальное» обвинение.
And Chip Taylor, our monarch butterfly expert, he replied, "Nothing lasts forever. А Чип Тэйлор, наш эксперт по бабочкам-данаидам, и говорит: "Ничто не вечно.
Instinctually, I replied, no, I’m referring to the end of our WORD. Инстинктивно я сказал «нет», я имею в виду конец нашего СЛОВА.
On 19 June 2000, the Government replied to the allegations concerning Henri Burin des Roziers. 19 июня 2000 года правительство направило ответ на утверждения, касающиеся Энри Бурина де Розьерса.
When asked what he thought about Western civilization, Gandhi famously replied, “It would be a good idea.” Когда его спросили о том, что он думает о Западной цивилизации, Ганди дал знаменитый ответ: “Это была бы хорошая идея”.
"No," Boris replied, "I have a document with Benjamin Franklin's face on it. This always helps me." "Не боюсь, - сказал он. - У меня есть бумажка с портретом Бенджамина Франклина, она мне всегда поможет".
Wittgenstein replied, "Well, what would it have looked like if it had looked as though the Earth was rotating?" "А на что это было бы похоже, - спросил Витгенштейн, - если бы это выглядело, как будто крутится Земля?"
AOC replied by repeating the same reason for not doing so: the invoice and bank statement are generally for different amounts. В ответ на это " АОК " вновь сослалась на те же самые причины для отказа: в счетах и банковских ведомостях обычно фигурируют разные суммы.
It replied that the relevant records were stolen or destroyed in the MIE Consortium's Baghdad office after 17 December 1990. В своем ответе он указал, что соответствующие ведомости были похищены или уничтожены в багдадском офисе " МИЕ консорциума " после 17 декабря 1990 года.
Lastly, UIC replied in June 2004 to invitations by the European Commission's Directorate-General for Research to tender for security technologies. И наконец, в июне 2004 года МСЖД откликнулся на предложения относительно технологий в области безопасности, с которыми обратился Генеральный директорат по исследованиям Европейской комиссии.
During the period under review, the Government replied regarding 42 outstanding cases, stating that criminal cases have been opened in each case. За рассматриваемый период правительство представило ответы в отношении 42 неурегулированных случаев, указав, что по каждому из них возбуждено уголовное дело.
This, reportedly, is how Keynes replied to the criticism that he had changed his position on the policy response to the Great Depression. Говорят, именно так Кейнс отреагировал на критику, когда он изменил свою позицию по поводу мер преодоления Великой депрессии.
China replied that the 1998 October meeting had been illegal and had seriously disrupted normal production and living conditions for the local population. Китай заявил, что проведенное в октябре 1998 года собрание было противозаконным и серьезно нарушило обычный ход производственного процесса и сложившиеся условия жизни местного населения.
MEW replied on 5 May 1990, stating that the proposed lists were incomplete and attaching its own lists of required tools and equipment. В своем ответе 5 мая 1990 года МЭВ указало, что предложенные перечни являются неполными, и приложила к письму свои собственные списки необходимых инструментов и оборудования.
The Administration replied that the recommendation had been implemented, since the composition of the Tender Opening Committee had been changed effective 16 May 2008. Администрация сообщила, что эта рекомендация была выполнена, поскольку 16 мая 2008 года в составе Комитета по объявлению тендеров произошли изменения.
The observer for France replied that the division between local police and gendarmerie was not specific to Martinique, but was the practice throughout France. Наблюдатель от Франции в ответ заявила, что разделение местной полиции и жандармерии не является особенностью Мартиники, поскольку такая практика существует во всей Франции.
Mr. Saidov (Uzbekistan) replied that any attempt to exploit women and girls sexually was covered by articles 135 and 137 of the Penal Code. Г-н Саидов (Узбекистан) говорит, что любые попытки сексуальной эксплуатации женщин и девочек наказуемы в соответствии со статьями 135 и 137 Уголовного кодекса.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.