Beispiele für die Verwendung von "reserving" im Englischen mit Übersetzung "оставлять"

<>
Since some delegations have referred to the report, allow me to make some basic comments on this report, reserving the right, of course, to come back to any given paragraph as soon as I receive instructions from my capital. Поскольку некоторые делегации касались доклада, позвольте мне высказать кое-какие исходные замечаниями по этому докладу, оставляя, естественно, за собой право вернуться к любому данному пункту, как только я получу указания из столицы.
At the same time, Bolivia stresses that bilateral negotiations with Chile are possible and that it stands ready to make the attempt, while reserving the option of raising and discussing this issue in various forums and international organizations so long as it remains unresolved. В то же время Боливия подчеркивает, что двусторонние переговоры с Чили возможны и она готова предпринять такую попытку, но при этом оставляем за собой право поднимать и обсуждать этот вопрос на различных форумах и в международных организациях столько, сколько потребуется для его урегулирования.
As for countermeasures, while reserving the right to comment in further detail at a later date, he noted that the rules governing their application were not yet sufficiently clear in the relevant existing law and that, accordingly, only a brief and general reference should be made to them. Касаясь контрмер и оставляя за собой право высказаться по этой теме более подробно позднее, представитель Индонезии отмечает, что регулирующие их применение правила пока еще не прописаны достаточно четко в современном праве, а поэтому на них следует ссылаться только в ограниченной степени и в общем плане.
Obviously, system-wide coherence within the United Nations is closely connected with the broader agenda of United Nations reform, and in this context I would like briefly to touch upon a few points at this stage, reserving a more detailed presentation of our views for later in our discussion. Очевидно, что слаженность в рамках системы Организации Объединенных Наций тесно связана с более широкой программой реформирования Организации Объединенных Наций, и в связи с этим я хотел бы на этом этапе кратко затронуть несколько вопросов, оставляя за собой право более подробно изложить наши взгляды на более позднем этапе.
Whether a Party chooses to accept the reservation, or object to the reservation, or object to both the reservation and the entry into force of the treaty as between the reserving and objecting States is a matter for a policy decision and, as such, not subject to the criteria governing permissibility and not subject to judicial review”.447 Решит ли участник принять оговорку, возразить против этой оговорки или возразить как против оговорки, так и против вступления в силу договора между государством, сделавшим оговорку, и выдвигающим возражение государством — это вопрос, оставленный на его усмотрение, и, как таковой, он не может регулироваться критериями в отношении допустимости и не может быть предметом судебного рассмотрения» 447.
Microsoft reserves all other rights. Корпорация Майкрософт оставляет за собой все остальные права.
We reserve the right to make changes Мы оставляем за собой право вносить изменения
We reserve the right to cancel the order Мы оставляем за собой право отменить заказ
We reserve all rights for claims of damages. Мы оставляем за собой право на возможные претензии по возмещению ущерба.
We reserve the right to alter the contract Мы оставляем за собой право изменить договор
2.21. The Company reserves the right to: 2.21. Компания оставляет за собой право:
We reserve all rights not expressly granted to you. Мы оставляем за собой все права, не предоставленные вам явно.
We reserve the right to withdraw linking permission without notice. Мы оставляем за собой право установить запрет на размещение ссылок без предупреждения.
We reserve the right to limit our Services in any country. Мы оставляем за собой право ограничить предоставление наших Сервисов в любой стране.
We reserve all rights not expressly granted by us to you. Мы оставляем за собой все права, явно не предоставленные вам.
Renesource Capital reserves the right to modify margin trading/ margin requirements. Renesource Capital оставляет за собой право изменить условии маржинальной торговли валютами и драгоценными металлами в зависимости от рыночной ситуации.
FXDD reserves the right to correct any deals executed on misquoting errors. Компания FXDD оставляет за собой право исправлять ошибки неправильного квотирования в том случае, если они имели место при заключении сделки.
Microsoft reserves the right to modify our Usage Rules at any time. Microsoft оставляет за собой право в любой момент изменить Правила использования.
We reserve the right to issue refunds or credits at our sole discretion. Мы оставляем за собой право предоставлять компенсацию или кредит по своему усмотрению.
And I reserve the right to change my mind about the sex later. И я оставляю за собой право снова передумать, насчёт секса.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.