Beispiele für die Verwendung von "resists" im Englischen
Übersetzungen:
alle391
сопротивляться210
противостоять90
устоять32
противиться25
удерживаться13
резист2
andere Übersetzungen19
Positive resists designed for semiconductor lithography specially adjusted (optimised) for use at wavelengths below 350 nm;
Позитивные резисты, предназначенные для полупроводниковой литографии, специально приспособленные (оптимизированные) для использования на спектральную чувствительность менее 350 нм;
Resist materials, as follows, and " substrates " coated with controlled resists:
Материалы резистов и «подложки», покрытые контролируемыми резистами, такие, как:
Suspect resists, I choke the guy to death right in front of you.
Подозреваемый оказал сопротивление, я задушил парня до смерти у тебя на глазах.
be made of a material which resists corrosion and poses no physiological danger;
быть сконструированными из устойчивого к коррозии материала, не представляющего опасности в физиологическом отношении;
And evidently, it's got some kind of coating on it that resists vandalism.
И, видимо, на нем какое-то специальное покрытие, с защитой от вандализма.
Heat tempering increases the mechanical strength of the glass, so it resists to breakage.
Закалка повышает механическую прочность стекла, и оно становится более устойчивым к разрушению.
In Denmark, the Danish People's Party, which received 12% of the vote in recent elections, similarly resists classification.
В Дании Датская народная партия, получившая на прошлых выборах 12% голосов избирателей, также не поддается классификации.
Kunio Okina, director of the Bank of Japan's Institute for Monetary and Economic Studies, resists inflation targeting for this reason.
Есть ли хоть какой-нибудь смысл в планировании уровня инфляции, который не может быть достигнут?
Instead we are faced with uncertainty — and we will continue to be so long as Congress resists fully investing in Commercial Crew.
Вместо этого мы сталкиваемся с неопределенностью, и это будет продолжаться до тех пор, пока конгресс отказывается вкладывать необходимые средства в программу частных пилотируемых космических кораблей.
Similarly, Burkina Faso's farmers now grow a GM cotton variety that naturally resists a destructive insect, and thus requires less expensive pesticides.
Аналогично, фермеры Буркина-Фасо теперь выращивают ГМ-сорта хлопка, устойчивые к паразитирующим насекомым и, следовательно, требующие менее дорогих пестицидов.
And so the spongy soil not only resists erosion, but sets up a microbial universe that gives rise to a plurality of other organisms.
И таким образом вязкая почва не только препятствует эрозии, но и создаёт вселенную микроорганизмов, что ведёт к росту многообразия других организмов.
Her slogan – “on est chez nous” (we are at home) – underscores her focus on enclosing France in a national cocoon that resists “wild globalization.”
Её лозунг – “on est chez nous” («мы у себя дома») – подчёркивает её акцент на изоляции Франции в национальном коконе, защищающем от «дикой глобализации».
He bristles at questions about whether he’s worth $10 billion, as he claims, and resists releasing his tax returns, which is expected of presidential aspirants.
Он свирепеет от вопросов, а правда ли, что его состояние равно $10 млрд, как он сам заявляет, но при этом отказывается публиковать налоговую декларацию, а этого обычно ожидают от кандидатов в президенты.
Rather than depriving smaller languages of a voice, Luepke believes the internet might actually be creating new linguistic diversity, albeit in a way that resists easy measurement.
Вместо того чтобы лишать малые языки права голоса, Люпке предлагает сделать так, чтобы интернет создавал новое лингвистическое разнообразие, но такими способами, которые плохо поддаются количественному измерению.
The CPT recognized that the apprehension of a suspect can be a difficult and dangerous task, in particular when the person resists or the police have good reason to believe that the person is an imminent threat.
КПП было признано, что задержание подозреваемого может быть трудным и опасным делом, особенно в тех случаях, когда он оказывает сопротивление или у полиции есть веские основания полагать, что от данного лица исходит явная угроза.
Even at this late date, with American soldiers being killed on a regular basis, and with the massive deaths resulting from the car bombing of the UN headquarters, the US resists greater UN authority, much less replacing US troops with UN-led forces.
И даже сейчас, когда постоянно приходят сообщения о гибели американских солдат, и после массовой гибели людей в результате атаки начиненного взрывчаткой автомобиля на штаб-квартиру ООН, США оказывает сопротивление установлению большей власти ООН в Ираке и замене значительной части войск США вооруженными формированиями ООН.
Some, like John Murtha and Nancy Pelosi, the minority leader in the House of Representatives, want a short timetable, while others, like Senator Joseph Biden, resists a firm timetable but predicts a withdrawal of 50,000 US troops in 2006, with many of the remaining 100,000 to follow in 2007.
Некоторые, как Джон Мурта и Нэнси Пелоси – лидер меньшинства в палате представителей, хотят быстрого вывода войск, тогда как другие, как, например, сенатор Джозеф Биден, выступают против установления жесткого графика, но предсказывают вывод 50000 войск в 2006 году и большей части оставшихся 100000 в 2007 году.
The desired "product" of gene-splicing may be the engineered organism itself – a bacteria to clean up oil spills, a weakened virus used as a vaccine, or a papaya tree that resists viruses – or it may be a biosynthetic product of the cells, such as human insulin produced in bacteria, or oil expressed from seeds.
Искомым продуктом генетической инженерии может быть сам организм, подвергающийся преобразованию – бактерии, питающиеся отходами нефтепроизводства, ослабленный вирус для создания вакцины, дерево папайи, устойчивое к вирусам, или продукт клеточного биосинтеза, например, инсулин, вырабатываемый бактериями, или семечковое масло...
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung