Beispiele für die Verwendung von "restraining moment" im Englischen
It was reported that lawyers from the Free Legal Assistance Group have filed a petition with the Supreme Court for a temporary restraining order to delay the execution on the basis that the President was away from the Philippines at the moment and was allegedly therefore not available to receive appeals or to grant clemency.
Сообщалось, что адвокаты из Группы по оказанию бесплатной правовой помощи подали ходатайство в Верховный суд с просьбой издать приказ о временной отсрочке казни на том основании, что в тот момент президент находился за пределами Филиппин и поэтому якобы не мог получать апелляционные жалобы или миловать.
The restraining role that the community once played is losing its force as adults become reluctant to reprimand other people's unruly children.
Ограничивающая роль, которую некогда играло общество, исчезает, и взрослые всё неохотнее ругают чужих детей, когда те не слушаются.
The policy of restraining prices on products and goods of mass consumption, as well as the high level of over-regulation of the Venezuelan economy have led to a deficit of a number of goods and to the functioning of a black currency market.
Политика сдерживания цен на продукты и товары широкого потребления, а также высокая степень зарегулированности венесуэльской экономики привели к дефициту ряда товаров и функционированию черного валютного рынка.
Stevie Rochelle Bamford was initially found guilty by a Phuket provincial court on June 15 of making false claims after telling Thai police a local taxi driver, with two other men restraining her, carried out the assault in the early hours of Sunday June 10.
Стиви Рошель Бэмфорд была первоначально признана 15 июня Пхукетским провинциальным судом виновной в подаче ложного иска после сообщения полиции Таиланда о том, что местный таксист осуществил нападение в ночь на воскресенье 10 июня, в то время как двое других мужчин удерживали ее.
All her imaginary happiness vanished in a moment.
Всё её воображаемое счастье растворилось в один миг.
Only by cutting red tape, unleashing the energy of the free market, and restraining the dead hand of the state will Russia’s GDP get its groove back.
И лишь победив бюрократизм, выпустив на волю энергию свободного рынка и ослабив железную хватку государства, она сможет вернуться к прежним темпам роста ВВП.
At the moment they think that the accident is due to his carelessness.
Сейчас они думают, что несчастный случай был из-за его небрежности.
A legal adviser or victim advocate can help you gather evidence that can be used in a legal case or to get a restraining order, if necessary.
Юрист или психолог могут помочь вам собрать улики, которые вы в случае необходимости можете использовать в суде или для получения защиты.
Nuclear powers must show leadership, by restraining themselves and by curtailing further departures from the NPT's international restraints.
Ядерные державы должны стать лидерами, налагая на себя новые ограничения и прекратив дальнейшие попытки выйти из международных ограничений, действующих в рамках Договора о нераспространении ядерного оружия.
God, you piss me off. You completely ruined the moment.
Обоссы меня господь! Ты провалил такой момент!
But forces beyond Madi's control - even beyond his awareness - are restraining cotton prices, creating a global glut that is largely the result of policies followed by the world's richest governments.
Но силы неподконтрольные Мади, о которых он даже не подозревает, сдерживают рост цен на хлопок, создавая избыток предложения на мировом рынке главным образом в результате политики правительств богатейших стран мира.
Our prospects for victory are excellent at the moment.
Сейчас наши перспективы на победу превосходны.
But the paper also shows that domestic prudential policies - such as capping home-mortgage loans at a certain percentage of the property's value, or increasing banks' capital requirements during economic upswings - can be effective at restraining lending booms.
В этой статье также показано, что принятая в стране политика благоразумия - такая как установление потолка ипотечного кредитования на определенном процентном соотношении к стоимости имущества или же увеличенные требования к банковскому капиталу во время экономических подъемов - может быть эффективным средством, сдерживающим бум кредитования.
The operator told me to hang up and wait for a moment.
Оператор попросил меня оставаться на линии и подождать.
Palestinian opinion offers a different option for restraining Hamas and dismantling the ``infrastructure of violence":
Палестинцы считают, что есть другой вариант ограничения деятельности Хамас и демонтажа "инфраструктуры насилия":
I know how busy you must be, but I need your answer to my last mail before I can proceed with the project. Can you take a moment and write me back?
Я знаю, как вы заняты, но для продолжения работы над проектом мне нужно получить от вас ответ, на моё последнее письмо. Вы можете уделить минутку и ответить мне?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung