Beispiele für die Verwendung von "revaluation" im Englischen
China interprets quantitative easing as a plot to devalue the dollar and force a revaluation of the renminbi.
Китай интерпретирует количественное послабление, как заговор с целью девальвировать доллар и заставить переоценить юань.
In Brussels the other day, Premier Wen Jiabao scolded European leaders for pressing for the renminbi's revaluation.
На днях в Брюсселе премьер Госсовета Китая Вэнь Цзябао ругал европейских лидеров за их давление переоценить юань.
The gain arising from the revaluation of euro cash and investment balance is also set aside as an account payable and not distributed to donors.
Выгоды, обусловленные пересчетом наличности в евро и инвестиционного остатка, также отражаются отдельно как часть счетов кредиторов и не подлежат распределению среди доноров.
Debates rage over the bilateral trade balance and revaluation of the renminbi, the status of Taiwan and Tibet, human rights violations, and intellectual property theft.
Роль Китая в сдерживании ядерных амбиций Северной Кореи и его напряженные отношения с Японией являются дополнительным бременем для американо-китайских отношений.
In Guatemala, UNFPA contributes to the revaluation and upholding of the role of traditional midwives and spiritual guides, recognizing their importance in all maternal and reproductive health matters.
В Гватемале ЮНФПА содействует переосмыслению роли традиционных акушерок и духовных наставников и проявлению к ним уважения, признавая то важное значение, которое придается им во всех вопросах охраны материнского и репродуктивного здоровья.
Exchange rate gains and losses arising from transactions and the revaluation of assets and liabilities are accounted as other income in Statement I subject to 2.10 (iii) below.
Выгоды и потери на обменном курсе, возникающие во время сделок и при пересчете стоимости активов и пассивов, проводятся по статье прочих поступлений в ведомости I с учетом примечания пункта 2.10 (iii) ниже.
Exchange differences resulting from the revaluation of non-euro assets, liabilities, reserves and funds balances for the euro presentation of dollar-based extra budgetary activities are shown as indicated in Note 2.10.
Разница на обменном курсе, возникающая в результате пересчета активов, пассивов и сальдо резервов и фондов для бухгалтерской проводки в евро мероприятий, осуществляемых за счет внебюджетных средств на долларовой основе, отображается так, как указано в приложении 2.10.
Today, given the importance of exports to China's economy, its government is reluctant to permit a major revaluation, despite strong pressure by foreign governments to allow the renminbi to appreciate in line with the country's huge trade surplus.
Но китайские власти знают, что повышение курса юаня также и в интересах Китая, т.к. они стараются смягчить инфляционное давление.
Note 2 (h) to the financial statements provides that “Currency exchange adjustments include exchange losses and gains on transactions and losses and gains from revaluation of year-end asset and liability balances based on the United Nations operational rate of exchange.
В примечании 2 (h) к финансовым ведомостях говорится: «Коррективы на изменение валютных курсов включают курсовые убытки и прибыль от операций и убытки и прибыль от пересчета остатков по счетам активов и пассивов на конец года на основе операционного обменного курса Организации Объединенных Наций.
The loss arising from the revaluation of assets, liabilities, reserves and fund balances as at 31 December 2003 is shown as “other adjustments to reserves and fund balances” on the euro combined statement of income and expenditure and changes in reserves and fund balances.
Потери, обусловленные пересчетом активов, пассивов, сальдо резервов и средств на 31 декаб-ря 2003 года, указаны как " прочие коррективы сальдо резервов и средств " в выраженной в евро сводной ведомости поступлений и расходов и изменений сальдо резервов и средств.
Gains arising from the revaluation of non-dollar cash and bank amounts are treated as realized, with the exception of euro cash and bank deposits where such gains are also set aside in accounts payable, pending utilization in the restoration of purchasing power to projects with euro expenditures.
Выгоды, возникшие в результате пересчета наличных средств и сумм на банковских счетах, выраженных не в долларах США, рассматриваются как реализованные, за исключением наличных средств и банковских депозитов в евро, когда такие выгоды также отражаются отдельно как часть счетов кредиторов до их использования для восстановления покупательной способности по проектам, расходы на которые осуществляются в евро.
Furthermore, based on information received from the ICSC, an increase of 1.6 per cent in the post adjustment index together with step increments of 0.7 per cent and merit promotions of 0.2 per cent are assumed for 2007 and are also reflected in the revaluation of 2007 standard rates.
Кроме того, исходя из информации, полученной от КМГС, предусматривается увеличить в 2007 году корректив по месту службы на 1,6 процента и оклады внутри класса и в связи с продвижением по службе за особые заслуги соответственно на 0,7 и 0,2 процента, что также отражено в пересчете нормативных ставок на 2007 год.
For technical cooperation activities, gains arising from the revaluation of non-dollar cash and bank balances were treated as realized, with the exception of euro cash and bank deposits where such gains were also set aside in accounts payable, pending utilization in the restoration of purchasing power to projects with euro expenditures.
Для мероприятий в области технического сотрудничества выгоды, возникшие в результате пересчета наличных средств и сальдо средств на банковских счетах, выраженных не в долларах США, рассматривались как реализованные, за исключением наличных средств и банковских депозитов в евро, когда такие выгоды также отражались отдельно как часть счетов кредиторов до их использования для восстановления покупательной способности по проектам, финансируемым в евро.
The impact of the resulting revision of the post adjustment factor for Vienna, which takes place once in every five years, amounted to some 3.6 per cent in 2006 and is reflected in the revaluation of the standard rates used in the costing of posts in the 2006-2007 approved budget estimates.
После пересмотра корректива по месту службы для Вены, который проводится один раз в пять лет, его изменение составило около 3,6 процента для 2006 года, что отражено в пересчете нормативных ставок, используемых при расчете расходов на должности в утвержденных бюджетных сметах на 2006-2007 годы.
Confidential company documents made available in late March suggest that Shell withheld vital information on the extent of the downward revaluation of its Nigerian reserves - by 1.5 billion barrels (60% of the country's total reserves) - because it wanted to strengthen Nigeria's hand in negotiating with OPEC to increase the country's production quota.
Согласно секретным документам компании, ставшим доступными в конце марта, компания Shell утаила данные о снижении разведанных ей запасов нефти в Нигерии - на величину в 1,5 миллиарда баррелей (60% общих резервов страны) - в целях усиления позиций Нигерии на переговорах с ОПЕК и увеличения её квоты добычи.
Based on information received from the International Civil Service Commission (a body reporting to the United Nations General Assembly) for Professional-level salaries in Vienna, an increase of 3.2 per cent in the post adjustment index together with step increments of 0.7 per cent and merit promotions of 0.2 per cent are assumed for 2009 and are also reflected in the revaluation of 2009 standard rates.
Исходя из информации, полученной от Комиссии по международной гражданской службе (орган, подотчетный Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций) в отношении окладов сотрудников категории специалистов в Вене, предусматривается увеличить в 2009 году корректив по месту службы на 3,2 процента и оклады внутри класса и в связи с продвижением по службе за особые заслуги соответственно на 0,7 и 0,2 процента, что также отражено в пересчете нормативных ставок на 2009 год.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung