Beispiele für die Verwendung von "rewrote" im Englischen mit Übersetzung "переписывать"

<>
In the late 1970s, the government rewrote the NTUC charter to enable non-members to assume key posts in the organization. В конце 1970 года правительство переписало устав НКП что позволило лицам, не являющимся членами профсоюза, занять ключевые посты в организации.
The Thatcher-Reagan “revolution,” which rewrote the rules and restructured markets for the benefit of those at the top, succeeded all too well in increasing inequality, but utterly failed in its mission to increase growth. «Революция» Тэтчер и Рейгана, которые переписали рыночные правила и реструктурировали рынки в интересах тех, кто находится наверху, слишком преуспела в повышении уровня неравенства, но полностью провалили миссию повышения темпов роста экономики.
Mr. Sharon rewrote resolution 242 (1967) in open defiance of the Security Council and all those who supported the peace process, and he was categorically clear when he recently said that the Oslo Accords no longer exist. Г-н Шарон переписал резолюцию 242 (1967), открыто выступив против воли Совета Безопасности и всех тех, кто поддерживает мирный процесс, и недавно совершенно ясно заявил, что соглашения, подписанные в Осло, более не действительны.
I rewrote that story, and in my version, the librarians find out that this is going to happen - and here's a side note: if you want a comic book to do well, make the librarians the hero. It always works well. Я переписал ее заново. В моей версии служители библиотеки заранее узнают, какая судьба ждет книги. Кстати, заметьте: если вы хотите, чтобы книжка с комиксами имела успех, сделайте героем библиотекаря. Действует безотказно.
Rewriting the Monetary-Policy Script Переписать сценарий монетарной политики
Fixed points can be rewritten. Фиксированные точки могут быть переписаны.
We are rewriting human physiology here! Мы переписываем здесь физиологию человека!
You want me to rewrite my closing speech? Вы хотите, чтобы я переписал свое заключительное слово?
Well, let's rewrite the rules of poker. Ну да, давайте перепишем правила покера.
Staying up all night rewriting The Amazing Hobo. Всю ночь переписывала Восхитительного Хобо.
I'm not trying to rewrite my life story. И я вовсе не пытаюсь переписывать историю своей жизни.
As a Russian, I am familiar with rewriting history. Будучи русской, я хорошо знакома с переписыванием истории.
2. The rules of the cabinet of ministers be rewritten; 2. Правила кабинета министров необходимо переписать;
I shall rewrite all on disc Or shall purify rigid disc. Перепишу всё на диск или очищу жёсткий диск.
Now rewrite the system of equations (39) in stacked form as Теперь перепишем систему уравнений (39) в сжатом виде как
The program was rewritten to deny you access to those memories. Программа была переписана, таким образом, что вы не можете получить доступ к этим файлам памяти.
I'm trying to find a quiet place to finish this rewrite. Я пытаюсь найти тихое место и закончить переписывать сценарий.
Okay, while we're rewriting history, you never had a drinking problem. Ладно, пока мы переписываем историю, у тебя никогда не было проблем с алкоголем.
He was famously protectionist during the primaries, declaring he would unilaterally rewrite NAFTA. Во время первичных выборов он предстал выдающимся протекционистом, заявив, что в одностороннем порядке перепишет САЗСТ.
Make "War and Peace" into a hypertext and you can rewrite the story: Переделайте "Войну и Мир" в гипертекст и вы сможете переписать историю:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.