Beispiele für die Verwendung von "road making" im Englischen

<>
Disarming Iraq of its weapons of mass destruction is just one step on the road towards making the Middle East region a nuclear-weapon-free zone, in accordance with the provisions of paragraph 14 of Security Council resolution 687 (1991), adopted under Chapter VII of the Charter, which makes compliance mandatory. Ликвидация оружия массового уничтожения Ирака является лишь одним из шагов на пути к превращению Ближнего Востока в зону, свободную от ядерного оружия, в соответствии с положениями пункта 14 резолюции 687 (1991) Совета Безопасности, принятой на основании главы VII Устава, что делает ее обязательной к исполнению.
States and institutions delivering development assistance in Afghanistan are urged to improve coordination of their activities within the framework of a balanced approach and in accordance with the guidelines of the road map for making Afghanistan free of opium poppy prepared by UNODC. государствам и учреждениям, предоставляющим помощь в области развития в Афганистане, настоятельно рекомендуется улучшать координацию своей деятельности на основе использования сбалансированного подхода и в соответствии с руководящими принципами " дорожной карты " для прекращения культивирования опийного мака в Афганистане, подготовленной ЮНОДК.
UNODC, in close collaboration with the Government of Afghanistan and key stakeholders, is currently refining a road map for making Afghanistan free of opium poppy. В тесном сотрудничестве с правительством Афганистана и ключевыми участниками ЮНОДК в настоящее время уточняет " дорожную карту " в целях искоренения культивирования в Афганистане опийного мака.
All countries should comply with article 7.5 of the Vienna Convention on Road Traffic by making the wearing of seat belts compulsory in all seating positions (both forward- and rear-facing) in motor vehicles where seat belts are installed. Всем странам следует руководствоваться Венской конвенцией о дорожном движении и ввести обязательное требование в отношении использования ремней безопасности […] на всех сиденьях (обращенных вперед и назад) механических транспортных средств, оснащенных такими ремнями.
The Fed and the Treasury are walking down a road that ends with making the price of risk in financial markets, along with the price of liquidity, an administered price. Федеральный резерв и Казначейство вступили на путь, ведущий к приобретению полномочий на установление цены на риск в пределах финансовых рынков, а также цены – директивной – на ликвидные средства.
International advocacy for road safety has been making good progress since 2004, and this debate is evidence of some success. Международная информационно-пропаган-дистская деятельность в поддержку безопасности дорожного движения, которую мы ведем с 2004 года, проходит успешно, свидетельством чего являются нынешние прения.
With regard to Costa Rica itself, our road transit authorities are making strenuous efforts to refocus their work and achieve more concrete and effective results. Что касается Коста-Рики, то наши дорожные власти предпринимают энергичные усилия, чтобы переориентировать свою работу и добиться более конкретных и эффективных результатов.
The National Convention has met in four sessions since the announcement of the seven-step road map in August 2003 and is making substantial progress as 75 percent of its work has already been completed. С момента обнародования «дорожной карты» в августе 2003 года в рамках Национальной конференции было проведено четыре сессии и были достигнуты ощутимые успехи, поскольку на 75 процентов Конференция уже выполнила свою работу.
Since gaining its independence in 2002, Timor-Leste has moved forward on the road to peace, democracy and development, making steady progress in governance, institution-building and establishing the rule of law. Со времени обретения в 2002 году независимости Тимор-Лешти продвигался вперед по пути мира, демократии и развития, добиваясь стабильного прогресса в государственном управлении, организационном строительстве и утверждении принципов верховенства права.
“In the midst of the road map process, when each party should be making good-faith confidence-building measures, the barrier's construction in the West Bank cannot, in this regard, be seen as anything but a deeply counterproductive act”. «в разгар процесса, начатого «дорожной картой», когда каждая сторона должна делать добросовестные жесты с целью укрепления доверия, строительство Барьера на Западном берегу не может поэтому рассматриваться как нечто иное, чем крайне контрпродуктивный акт».
For we are indeed, as the Secretary-General put it, at a fork in the road, where the choices appear to be between, first, making the existing multilateral system more effective — a generally preferred option — or, secondly, resorting to other alternatives, the consequences of which, for most, are unknown at best and unthinkable at worst. Как отметил Генеральный секретарь, мы действительно находимся на перепутье, когда нашими вариантами выбора, как представляется, являются, с одной стороны, повышение эффективности существующей системы многосторонних отношений, которому отдается предпочтение, а с другой, — использование других вариантов, последствия которых в большинстве случаев и при наиболее благоприятном исходе непредсказуемы, а в худшем случае — немыслимы.
In many countries, the quality of data being used to assess the road safety situation is poor and indicators are not standardized, making comparisons difficult. Во многих странах качество данных, используемых для оценки ситуации в сфере безопасности дорожного движения, является низким, а показатели не стандартизированы, что затрудняет сопоставление данных.
With the assistance of Mano River Resources, an international mineral exploration company currently operating in Liberia and elsewhere, the Ministry of Lands, Mines and Energy has established an impressive Geographic Information System (GIS) laboratory located at Old Road, Monrovia, as well as a sophisticated mineral testing laboratory for making geological assessments. При содействии «Мано ривер ресорсис», международной горнорудной компании, осуществляющей работы в Либерии и других странах, министерство земель, горнорудной промышленности и энергетики создало хорошо оборудованную лабораторию по географическим информационным системам (ГИС) на улице Олд Роуд в Монровии, а также лабораторию, оснащенную сложным оборудованием для исследования образцов полезных ископаемых в целях геологической оценки.
On 22 May 2004, the 57th World Health Assembly (WHA) adopted a Resolution on Road safety and health, accepting the invitation of the General Assembly and making various recommendations addressed to member States and requests for action to be taken by the WHO Director-General. 22 мая 2004 года на своей пятьдесят седьмой сессии Всемирная ассамблея здравоохранения (ВАЗ) приняла резолюцию по дорожной безопасности и здоровью, откликнувшись на предложение Генеральной Ассамблеи и изложив различные рекомендации в адрес государств-членов и просьбы относительно мер, которые должны быть приняты Генеральным директором ВОЗ.
The road map, strangely, recommends as a strategy the consideration of steps for making aid programmes more efficient. В плане ее осуществления, как ни странно, содержится рекомендация в качестве стратегии рассмотреть меры по повышению эффективности программ помощи.
On China’s side, these include the “one belt, one road” initiative, which focuses on strategic investment, and its structural reform plans, which focus on making the economy more market-oriented and bolstering innovation. Для Китая речь идёт об инициативе «Один пояс, один путь», которая касается стратегических инвестиций, и о плане структурной реформы, призванном сделать экономику страны больше ориентированной на рынок и поддержку инноваций.
ECOWAS and UEMOA are joining forces to implement a road transport and transit facilitation programme aimed at improving the competitiveness of member States by making regional trade more fluid through the improvement of transport systems and the elimination of non-tariff barriers. ЭКОВАС и ЗАЭВС объединили усилия для осуществления программы по упрощению процедур автомобильных и транзитных перевозок, призванной повысить конкурентоспособность государств-членов благодаря уменьшению препятствий для региональной торговли путем улучшения транспортных систем и устранения нетарифных барьеров.
Elderly women and women in remote rural areas without road access are facing difficult problems: they cannot help themselves when they get sick and lack resources for making their living. Престарелые женщины и женщины в отдаленных сельских районах без дорожного сообщения испытывают трудности: они не могут позаботиться о себе в случае болезни и отсутствия средств к существованию.
According to the Commission, motorways of the sea have the potential to provide more efficient, more cost-effective, less polluting freight transport; reduce road congestion on key bottlenecks across Europe; provide better, more reliable connections for peripheral regions; and play a role in making Europe's economy stronger and more sustainable. По мнению Комиссии, морские автострады обладают потенциалом для осуществления более действенных, рентабельных, в меньшей степени загрязняющих окружающую среду грузовых перевозок; для ограничения перегруженности дорог в основных узких местах Европы; для обеспечения более эффективных и надежных соединений с периферийными районами и играют роль в усилении и повышении устойчивости европейской экономики.
Although there have lately been a lot of questions raised on whether or not the Road Map needs to be re-examined and updated, it seems to us that what is needed is not to reinvent the wheel, but rather to examine ways of making this wheel roll better. Хотя в последнее время задается много вопросов по поводу того, не следует ли пересмотреть и обновить «дорожную карту», нам представляется, что нужно не изобретать колесо заново, а искать пути к тому, чтобы это колесо лучше вертелось.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.