Beispiele für die Verwendung von "rooting" im Englischen mit Übersetzung "укорениться"
Übersetzungen:
alle178
укорениться70
корениться52
базироваться5
внедрять3
сидеть2
укоренение2
andere Übersetzungen44
Its origins are firmly rooted in the analog age.
Её происхождение плотно укоренилось в эпохе аналоговых устройств.
Such differences have taken root for a variety of reasons.
Подобные различия укоренились по целому ряду причин.
Every wooden furniture likes to take root in a certain place.
Вся деревянная мебель любит укорениться в определенном месте.
Israeli Jews are now firmly rooted in their own national soil.
Израильские евреи теперь прочно укоренились в их собственной национальной почве.
Capitalism will not take root around the world if corruption defiles it.
Капитализм не сможет укорениться в мире, будучи оскверненным и запятнанным коррупцией.
Wherever this spirit takes root, financial sectors — and dynamic growth — will follow.
Там, где в обществе укоренится этот дух, вскоре укрепится и финансовый сектор - а за ним придёт и динамичное экономическое развитие.
A bond between party and voters - a bond based on policy - took root.
Укоренилась связь между партией и избирателями - связь на основе политики.
For peace to take root, long-term regional interests must overcome national agendas.
Для того, чтобы в регионе укоренился мир, долгосрочные интересы региона должны получить приоритет перед политикой и интересами отдельных государств.
In reality, China and the US do not have deeply rooted conflicting interests.
В действительности, Китай и США не имеют глубоко укоренившихся конфликтов интересов.
In that sense, the US-Japan alliance rests on deeply rooted joint interests.
В этом смысле альянс Японии и США опирается на глубоко укоренившиеся совместные интересы.
But guilt and anger have deeper roots in Europe's image of the Jew.
Однако вина и гнев гораздо сильнее укоренились в сложившемся в сознании европейцев образе евреев.
Myths and misconceptions have taken root, and these have outlasted subsequent efforts to provide reliable information.
Мифы и неправильные представления укоренились в обществе и пережили все последующие усилия по предоставлению достоверной информации.
Until China is released from the grip of religious politics, Liu's ideals are unlikely to take root.
До тех пор, пока Китай не освободится от тисков религиозной политики, идеалы Лю вряд ли смогут укорениться.
Our societies must become more entrepreneurial, more focused on establishing gender parity, and more rooted in social inclusion.
Наше общество должно стать более предприимчивыми, больше ориентироваться на построение паритета между женщинами и мужчинами, и более укорениться в социальной интеграции.
Over time the idea and infrastructure of Skolkovo must take root throughout the entire country from Kaliningrad to Vladivostok.
Со временем сколковские идеи и сколковская инфраструктура должны прочно укорениться по всей территории страны, от Калининграда до Владивостока.
Because of these features, the free market is part of a basic freedom that is rooted in everyday life.
Из-за этих особенностей свободный рынок является частью основных свобод, которые укоренились в повседневной жизни.
Over recent decades a simplistic view about the fundamentals that govern the theory and practice of development has taken root.
За прошедшие десятилетия укоренились упрощенческие взгляды на основные принципы, на которых строилась теория и практика экономического развития.
The fear felt by China's peasants is understandable because it is deeply rooted in China's history and politics.
Страх, который испытывают китайские крестьяне, можно понять потому, что он глубоко укоренился в истории и политике Китая.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung