Beispiele für die Verwendung von "route-setting time" im Englischen
As the reports showed, responsibility for implementing recommendations and setting time frames for doing so was now assigned to programme managers, in accordance with General Assembly resolution 52/212 B.
Как видно из докладов, ответственность за выполнение рекомендаций и определение сроков лежит в настоящее время на руководителях программ согласно резолюции 52/212 B Генеральной Ассамблеи.
In making any orders setting time limits regarding the conduct of any proceedings, the Court shall have regard to the need to facilitate fair and expeditious proceedings, bearing in mind in particular the rights of the defence and the victims;
При вынесении каких-либо постановлений об установлении сроков, касающихся каких-либо процессуальных действий, Суд принимает во внимание необходимость содействия проведению справедливого и оперативного разбирательства с учетом, в частности, прав защиты и потерпевших;
He elaborated on basic steps of community partnering with businesses, starting with community needs assessments, visits to villages, exposure of villagers to new ideas and observation of successful business activities that led to finalization of a development plan, prioritizing activities, setting time frames and identifying cooperating agencies.
Он подробно остановился на основных шагах по формированию партнерских связей общин с деловыми кругами, начиная с оценки потребностей общин, поездок в населенные пункты, разъяснения их жителям новых идей и демонстрации успешных бизнес-моделей и кончая разработкой плана развития, определением первоочередности мероприятий, сроков и сотрудничающих учреждений.
Apart from setting time aside to meet individually with each staff member who sought an appointment with the Office, separate meetings were held with Section Chiefs, with members of the Personnel Section, and staff representatives.
Помимо времени, отведенного для встреч с каждым сотрудником, обратившимся с соответствующей просьбой в Канцелярию, отдельные встречи были проведены с руководителями подразделений, членами Секции по кадровым вопросам и представителями профсоюза.
In its resolution 53/220 B, the General Assembly had decided that the anticipated duration of the projects approved by that resolution should not be used as a precedent for setting time limits.
В своей резолюции 53/220 В Генеральная Ассамблея постановила, что предполагаемые сроки осуществления проектов, утвержденных в этой резолюции, не должны служить прецедентом для установления временных ограничений.
Algeria referred to paragraph 17 of the compilation report and the concern expressed by CAT about the overcrowding in prisons and noted that pre-trial detention can last up to two years and that there is an absence of legislation for setting a time limit to it.
Алжир сослался на пункт 17 сводного доклада и упомянул обеспокоенность, выраженную КПП в связи с переполненностью тюрем, отметив, что срок содержания под стражей до суда может достигать двух лет и что в польском законодательстве не ограничен срок такого содержания под стражей.
Slow mode allows you to limit how frequently each user can comment by setting a time limit between comments.
Теперь у авторов есть возможность ограничить то, как часто пользователи могут отправлять сообщения в чат.
The setting of time horizons should be considered when defining a strategy, policy, or measure, and also for monitoring the implementation of an adaptation strategy.
Регулирование/установление временных горизонтов должно быть обосновано при определении стратегии, политики или меры, а также для мониторинга реализации адаптационной стратегии.
Resolution 60/234, in which the Assembly, in paragraph 11, re-emphasized the requirement of inclusion by the Secretary-General in future reports of information on the setting of time frames, the identification of office-holders, and priorities for implementation.
резолюции 60/234, в пункте 11 которой Ассамблея вновь подчеркнула, что Генеральный секретарь должен включать в будущем в доклады информацию об определении сроков выполнения рекомендаций, ответственных за это должностных лиц и приоритетах.
Resolution 61/233 B, in which the Assembly, in paragraph 9, re-emphasized the requirement of inclusion by the Secretary-General in future reports of information on the setting of time frames, the identification of office-holders and priorities for implementation and, in paragraph 10, requested the Secretary-General to provide a full explanation for delays in implementation of the recommendations of the Board for prior periods.
резолюции 61/233 В, в которой Ассамблея в пункте 9 вновь подчеркнула, что Генеральный секретарь должен в будущем включать в доклады информацию о предполагаемых сроках выполнения рекомендаций, ответственных за это должностных лицах и степени приоритетности их выполнения, а в пункте 10 просила Генерального секретаря представить всестороннее объяснение задержек с выполнением рекомендаций Комиссии, вынесенных в отношении предыдущих периодов.
For more information, see the topic titled Setting up time and attendance information.
Дополнительные сведения см. в разделе Настройка сведений о времени и посещаемости.
For more information, see Setting up time registration for workers.
Для получения дополнительных сведений см. раздел Настройка регистрации времени для сотрудников.
Setting up time registration for workers [AX 2012]
Настройка регистрации времени для сотрудников [AX 2012]
Setting up time and attendance information [AX 2012]
Настройка сведений о времени и посещаемости [AX 2012]
What you're looking at here is the Stig setting a lap time in the modern-day equivalent of our cars.
То, что вы сейчас видите, это Стиг, который устанавливает время круга на современном эквиваленте наших машин.
If you miss this prompt or you change your mind about your selection, you can manually change this setting at any time.
Если вы пропустите этот запрос или затем примете другое решение, то можете изменить этот параметр вручную в любое время.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung