Beispiele für die Verwendung von "routine" im Englischen mit Übersetzung "рутина"

<>
Routine increases banality and thoughtlessness; Рутина повышает степень банальности и бездумности;
The horror has become almost routine. Ужас в нашей жизни уже почти стал рутиной.
And from there it's routine. А дальше начинается рутина.
I reel off my old routine. Я знаю свою рутину, дорогуша.
He returned to a normal life routine. Он вернулся к нормальной жизненной рутине.
Just good, old-fashioned hard work and routine. Только старый добрый тяжкий труд и рутина.
Routine increases banality and thoughtlessness; the personal disappears. Рутина повышает степень банальности и бездумности; индивидуальное исчезает.
You let your guard down because your life became routine. Ты ослабил бдительность, потому что твою жизнь заполнила рутина.
He returned again to his daily routine on the farm. Он вновь вернулся к каждодневной рутине на ферме.
Daily routine, I open and close the station, answer phones, take notes, organise schedules. Ежедневная рутина, я открываю и закрываю студию, отвечаю на звонки, делаю заметки, составляю графики.
Expert advisors allow to work off routine of observing markets and the own positions. Наличие советников позволяет освободиться от рутины наблюдения за состоянием рынков и собственных позиций.
Over the last seventeen years this addiction was established through daily negotiations with life's routine. За последние семнадцать лет эта "наркомания" закрепилась за счет ежедневной борьбы с житейской рутиной.
Maybe he just wants to get out of his cell, break routine, get another chance to torment his victim. Может, он просто хочет выбраться из камеры, избавиться от рутины, получить ещё один шанс помучить свою жертву.
Professors could still mix in live lectures on their favorite topics, but as a treat, not as a boring routine. Профессора смогут по-прежнему включать в курс живые лекции по излюбленным темам, но уже как удовольствие, а не скучную рутину.
Appalled by their daily routine, police officers from the Amsterdam vice squad have asked to be transferred to other departments. Приходящие в ужас от каждодневной рутины, офицеры полиции из полиции нравов Амстердама просят о переводе в другие департаменты.
Because of uncertainty, our achievements are not always what we intended them to be, and our lives are never simply routine. Из-за неопределенности наши достижения не всегда таковы, как мы планировали, а наша жизнь никогда не превращается в простую рутину.
Pro traders have mastered their trading strategy and they simply stick to their daily trading routine and see if their edge is there. Профессиональные трейдеры отрабатывают выбранную торговую стратегию, и просто придерживаются своей ежедневной торговой рутины, оценивая свое рыночное преимущество.
In truth, I spent the day as I spent every other day - quietly polishing the routine of my life until it gleamed with perfection. По правде говоря, я провела этот день также, как провожу и любой другой - тихо полируя рутину своей жизни, пока она не засияет совершенством.
Arresting and trying female political activists was not a common practice during Mubarak’s repressive rule; since the coup, it has become routine, occurring almost daily. Аресты и пытки политических активисток не часто применялись во время репрессивного правления Мубарака, однако после переворота они превратились в рутину, поскольку совершаются почти ежедневно.
Yet the need for something drastically different and higher than the framed daily routine of an engineer and a citizen of the socialist paradise did not diminish. Однако потребность в чем-то более возвышенном, радикально отличающемся от поминутно расписанной повседневной рутины жизни инженера и гражданина социалистического рая, не отступала.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.