Beispiele für die Verwendung von "ruling" im Englischen

<>
But, too often, even if a court ruling is made, it is not enforced as a result of intimidation. Но во многих случаях даже при наличии решения суда, оно не исполняется в результате давления и угроз.
Ruling out compensation practices hardly leaves us at a loss for culprits. Если мы исключим практику выплаты компенсаций, то это вряд ли оставит нас без возможной причины.
However, the judge's ruling means that for the time being doctors can continue to perform legal abortions while seeking such privileges. Тем не менее, решение судьи означает, что на настоящий момент врачи могут продолжать делать легальные аборты, продолжая искать такие полномочия.
I'm ruling in favor of Red-tail Temporary Services. Я выношу решение в пользу ответчика.
Then again, history has also shown that traditions are often invented to serve the interests of ruling classes. С другой стороны, история также показала, что традиции часто изобретают для того, чтобы они служили интересам господствующих классов.
That said, the court ruling allowed MegaFon and Tele2 to regain the advantage over their rivals, as the launch of new networks will be time-consuming, taking 1-2 years. Тем не менее у МегаФона и Tele2 после решения суда вновь появилось преимущество перед конкурентами, так как на запуск новых сетей требуется время (1-2 года).
However, we aren’t ruling out another rate cut later this year. Несмотря на это, мы не исключаем ещё одно понижение ставок далее в этом году.
According to the author, these documents would have raised doubts as to the credibility of the witness, and the judge's ruling thus violated his right to an effective defence. По утверждениям автора, эти документы вызвали бы сомнение в отношении правдивости показаний свидетеля и что решение судьи, таким образом, нарушило его право на действенную защиту.
SFOR is continuing to monitor the situation in Kotorsko near Doboj, where construction on 178 disputed land plots allocated to Bosnian Serbs was ordered to cease by the local municipality following a court ruling. СПС продолжают наблюдать за положением в Которско в окрестностях Добоя, где местный муниципалитет по решению суда распорядился прекратить строительство на 178 спорных земельных участках, выделенных для боснийских сербов.
The government itself is not ruling out crude output falling in 2015. Само правительство не исключает снижения объёмов добычи нефти в 2015 г.
A recent court ruling has revealed India’s strengths and limitations as it grapples with its transformation from a land handcuffed to history – ever since the Partition of 1947, which carved Pakistan out of its stooped shoulders – into a modern global giant. Недавнее решение суда показало сильные стороны и пределы Индии, по мере того как она пытается справиться со своей трансформацией из земли, прикованной к истории со времен раздела 1947 года, который оторвал Пакистан от ее сутулых плеч – в современного мирового гиганта.
It persists in ruling out Hamas as an interlocutor while engaging Egypt's Islamist democratic majority. Она по-прежнему пытается исключить Хамас в качестве собеседника, при этом налаживая контакты с египетским исламистским демократическим большинством.
When a child is born to an unmarried mother, in the absence of a joint declaration by the parents or a court ruling on paternity, the entry on the child's father is made in the surname of the mother, and the father's forename, patronymic and nationality are recorded as she directs. При рождении ребенка у матери, не состоящей в браке, в случае, если нет общего заявления родителей и решения суда об установлении отцовства, запись об отце ребенка в книге записей рожденных производится по фамилии матери, имя, отчество и национальность отца ребенка записываются, как она укажет.
Either you're a complete sociopath who wants to be caught, which I'm not ruling out. Либо Вы конченый социопат, который хочет, чтобы его поймали, чего я не исключаю.
They consider such application to be ineffective in view of a previous Court ruling that acquittal of a defendant at first instance followed by conviction at second instance without the possibility of appeal does not violate the right to a full review of the conviction to which article 14, paragraph 5, of the Covenant refers. Они считают такое ходатайство неэффективным, учитывая прежнее решение Суда о том, что оправдание ответчика в первой инстанции с последующим осуждением во второй инстанции без возможности подачи апелляции не является нарушением права на полный пересмотр осуждения, о котором говорится в пункте 5 статьи 14 Пакта.
Europe's leaders were also paralyzed - ruling out defaults and devaluations, as well as deficits and stimulus. Лидеры ЕС также были парализованы, исключив возможность дефолтов и девальвации, а также дефицита и стимулирования экономики.
On its Web site, Wikileaks quotes the US Supreme Court ruling in that case: На своем веб-сайте Wikileaks ссылается на решение американского Верховного Суда по аналогичному случаю:
The challenge now is to realize the “tremendous opportunity” that Li touted in ruling out a hard landing. Задача сейчас заключается в том, чтобы воспользоваться тем «колоссальным шансом», о котором говорил Ли Кэцян, когда он исключил вариант жёсткой посадки.
Thirteen female employees of a bank filed a lawsuit in June 1987 and won a landmark High Court ruling in November 1996. В июне 1987 года тринадцать банковских работниц обратились в суд и добились принятия в ноябре 1996 года эпохального решения Высокого суда.
Thus I would lean towards ruling out running hedonic regressions based on the linear model (16) on a priori grounds. Таким образом, я бы склонялся к исключению построения гедонических регрессий на основе линейной модели (16) по априорным соображениям.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.