Beispiele für die Verwendung von "russian-speaking" im Englischen

<>
Support is given to Estonian language learning, including language immersion at the level of pre-school and elementary education, to promotion of daily contacts between Estonian and Russian speaking youth and between organisations and schools. Оказывается поддержка программам обучения эстонскому языку, в том числе обучению по методу погружения на дошкольном уровне и в начальных классах, поощряются ежедневные контакты между эстонской и русскоязычной молодежью и между организациями и школами.
Considering the increasingly technical nature of the discussions and the absence of French and Russian speaking delegations at the current session, the Expert Group doubted the need to have full interpretation available at its future sessions, in particular when such session would not be organized in conjunction with meetings of the Working Party. С учетом все более технического характера своих обсуждений и отсутствия делегаций, использующих французский и русский языки, на нынешней сессии Группа экспертов выразила сомнение по поводу необходимости обеспечения всестороннего синхронного перевода на ее будущих сессиях, особенно в тех случаях, когда такая сессия не будет проводиться параллельно с сессиями Рабочей группы.
In view of the fact that Informal document No. 3 (2007) (Russian) was not available, the secretariat presented orally the differences with regard to the previous version in order to allow Russian speaking delegates to take note of the amendments. Поскольку неофициальный документ № 3 (2007 год) (на русском языке) отсутствовал, секретариат устно разъяснил различия по сравнению с предыдущим вариантом, с тем чтобы русскоговорящие делегаты могли принять эти поправки к сведению.
The Committee considered it unacceptable that the session documents, submitted before the agreed date at end July, had not been available in French and Russian until just before the session, seriously disadvantaging French and Russian speaking delegates. Комитет счел неприемлемым тот факт, что сессионные документы, представленные до установленного срока в конце июля, появились на русском и французском языках лишь перед самой сессией; это серьезно затруднило работу делегатов, говорящих на русском и французском языках.
We have also made a special effort to strengthen participation of transition countries in our regular work, for instance by organising a regional workshop in Russian speaking countries for Forest Resource Assessment correspondents. Мы также предприняли конкретные усилия с целью расширения участия стран с переходной экономикой в нашей регулярной работе, например путем организации регионального рабочего совещания для корреспондентов русскоговорящих стран, представляющих информацию для оценки лесных ресурсов.
Thorne had been inspired by Weber’s experiment and similar efforts by Russian physicists; after speaking with Weiss at a conference in 1975, “I began to believe that gravitational-wave detection would succeed,” Thorne said, “and I wanted Caltech to be involved.” Торна вдохновил эксперимент Вебера и аналогичные усилия российских ученых. Поговорив в 1975 году на конференции с Вайсом, «я начал верить, что обнаружение гравитационных волн пройдет успешно», сказал Торн. «И я хотел, чтобы Калтех в этом тоже участвовал».
The Lvov city council once more draws attention to the false information regarding the intention to ban speaking Russian in Lvov. Львовский городской совет ещё раз обращает внимание на ложную информацию относительно намерения запретить разговаривать во Львове по-русски.
Speaking on gigantic television screens, Karol Wojtyla blessed Catholic believers in Russian. С гигантских телевизионных экранов, Кароль Войтыла благословил всех католиков на русском языке.
While Eugene is busy translating sentences from Russian to English, I'll quickly add some Belorussian translations and jump ahead of Uyghur. Пока Евгений занят переводов предложений с русского на английский, я по-быстрому подобавляю белорусских переводов и обгоню уйгурский.
That boy is speaking English. Тот мальчик говорит по-английски.
They are Russian. Они русские.
Generally speaking, what she says is right. В целом, то, что она сказала — правда.
He speaks Russian. Он говорит по-русски.
Who is she speaking to? С кем она разговаривает?
From 1859, Protestant missionaries from America started to arrive, and the Catholic and Russian Orthodox churches also became actively involved in missionary work. Начиная с 1859 года начали приезжать протестантские миссионеры из Америки, и католическая и русская православная церкви также стали активно участвовать в миссионерском движении.
Generally speaking, the climate of Japan is mild. Говоря в целом, климат в Японии умеренный.
He can speak Russian, too. Он и по-русски говорит.
Would you mind speaking a little louder? Ты не мог бы говорить чуть погромче?
He can also speak Russian. Он может говорить и по-русски.
He was speaking. Он говорил.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.