Beispiele für die Verwendung von "sacrificed" im Englischen

<>
You never sacrificed anything, much less your life. Ты никогда ничем не жертвовал, не то, чтобы жизнью.
I sacrificed my plans and hired only male employees. Я пожертвовал своими планами и нанимал только мужчин.
Civilization itself mustn't be sacrificed in the process. И сама цивилизация не должна быть принесена в жертву в этом процессе.
We need Nāhuatl speakers! Only Nāhuatl speakers can be sacrificed to Huitzilopōchtli! Нам нужны люди, говорящие на науатле! Только знающих науатль можно жертвовать Уицилопочтли!
The pigeons are thus fighting among themselves over who should be sacrificed. Голуби, таким образом, сражаются между собой по поводу того, кем пожертвовать.
Therefore, FDA operations must be sacrificed in order to meet the budget. В итоге чтобы уложиться в бюджет, приходится приносить в жертву операции УЛХ.
I sacrificed everything for that boy, and how does he pay me back? Я жертвовала всем ради этого мальчика, а как он мне отплатил?
You sacrificed yourself in order to give your team mates time to escape. Вы пожертвовали собой, дав вашим товарищам по команде время, чтобы убежать.
Yes, they seem to think I should be quite honoured to be sacrificed to the thing. Да, кажется, они думают, что это большая честь - быть принесенной в жертву твари.
And when you've got that, you've pretty much sacrificed any hope of making lots of money. И когда на сайте такой контент, приходится жертвовать возможностью заработать на нем кучу денег.
She worked so hard, she sacrificed so much, and to see it end like this, it. Она так много работала, она стольким пожертвовала, и видеть что это заканчивается вот так.
I sacrificed potential millions of dollars as well as endorsements to make music I thought could save lives. Я принес в жертву потенциальные миллионы долларов, а также славу ради того, чтобы делать музыку, которая может спасать жизни.
It is a day to honour the people who risked, and sometimes sacrificed, their own lives to save fellow human beings. Сегодня мы чествуем смелых людей, которые рисковали, а иногда и жертвовали своей жизнью, чтобы спасти жизнь других.
This was certainly true of my parents, who sacrificed a lot to raise their nine children. Так думали и мои родители, которые пожертвовали многим, чтобы вырастить девятерых детей.
Instead, both long-term objectives and sustainable public finances have been sacrificed for the short-term promise of electoral success. Вместо этого, как долгосрочные цели, так и устойчивые государственные финансы были принесены в жертву краткосрочным обещаниям успеха на выборах.
"If you see that we have sacrificed ourselves and risked our lives," this is because we suffer too much in Africa. Как видите, мы жертвуем собой и рискуем жизнью, потому что страдаем слишком сильно в Африке.
I put in my time, I sacrificed my marriage for this job because I'm good at it. Я отдавал ей всё своё время, и ради неё пожертвовал своим браком, потому что я в ней хорош.
You see, I'm not allowed to help, just idly sit by while my girlfriend gets sacrificed on an altar of blood. Видишь ли, мне не разрешено помогать, только праздно сидеть, в то время, как мою девушку приносят в жертву на алтаре крови.
The little worker bees that sacrificed themselves to protect their hives - the ultimate example of animal goodness - kept Darwin up at night. Маленькие рабочие пчелы, жертвующие собственной жизнью, чтобы защитить свой улей - наивысший пример великодушия среди животных - не давали Дарвину покоя.
There will be nothing “great” about an America that has sacrificed its dominant position in the global financial system. Ничего не будет «великого» в такой Америке, которая пожертвовала своими доминирующими позициями в мировой финансовой системе.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.