Beispiele für die Verwendung von "sanctions" im Englischen

<>
Then sanctions curtailed his plans. Затем его планы были нарушены санкциями.
Terrorists, when caught, are subject to criminal sanctions and punishment under the law. Террористы при поимке подлежат криминальным санкциям и наказанию в соответствии с законом.
Saudi Arabia broke ranks with the Arab world’s opposition to military action against Iraq when Foreign Minister Saud al-Faisal announced that the kingdom would allow the use of its military bases if the UN sanctions an attack on Iraq. Саудовская Аравия вышла из строя мировой арабской оппозиции, выступающей против развертывания военных действий в Ираке, когда Министр Иностранных Дел Сауд аль-Фейсал провозгласил, что в случае, если Организация Объединенных Наций санкционирует атаку Ирака, королевство разрешит использовать свои военные базы.
The domestic politics of sanctions Внутренняя санкционная политика
When will sanctions be lifted? Когда будут сняты санкции?
These external penalties can displace the internal sanctions we feel when we do wrong. Эти внешние наказания могут заместить внутренние санкции, влияние которых мы ощущаем, когда поступаем неправильно.
As regards the list contained in the press release dated 4 June 2001 of individuals designated by the Committee as subject to measures imposed by paragraph 7 of resolution 1343 (2001), the Ministry of Interior does not have any information regarding sojourn authorization by the Bulgarian authorities of persons included in the sanctions committee's list. Что касается содержащегося в пресс-релизе от 4 июня 2001 года перечня лиц, на которых распространяются меры, введенные Комитетом в пункте 7 резолюции 1343 (2001), то министерство внутренних дел не располагает какой-либо информацией относительно санкционирования болгарскими властями пребывания лиц, включенных в составленный Комитетом по санкциям перечень.
"Companies are afraid to break the sanctions. — Компании боятся нарушать санкционный режим.
The sanctions aren’t working. Санкции не работают.
European countries must work together to dismantle human-smuggling operations and impose severe criminal sanctions on their organizers. Европейским странам надо работать вместе, чтобы прекратить контрабанду людей и применить суровые уголовные наказания к её организаторам.
Sanctions have been in place now for over a year. На сегодняшний день санкционный режим действует уже более года.
Sanctions on the Installment Plan Санкции в рассрочку
Jewish settlers act outside of the law and commit provocative acts harming Palestinians, rarely incurring any penal sanctions. Еврейские поселенцы действуют вне закона и совершают провокационные действия, принося вред палестинцам, что редко приводит к наказанию.
Using a 'sanctions bat' leads to dead-end at all times. Использование всякий раз «санкционной дубины» – путь в тупик.
But sometimes sanctions do work. Но иногда санкции работают.
In 1998, 55 judiciary and administrative staff were dismissed for involvement in corruption; lighter sanctions were imposed on other workers. В 1998 году были уволены 55 судебных и административных работников, уличенных в коррупции; кроме того, ряд других работников понесли менее тяжкие наказания.
But the US is unlikely to put all of its eggs in the sanctions basket. Однако Америка вряд ли сложит все яйца в одну санкционную корзину.
Sanctions are still in place. Санкции по-прежнему остаются в силе.
Nine of the complaints received concerned general issues, one concerned pardons, one concerned community sentences, and three concerned special criminal sanctions. Девять из полученных жалоб касались общих вопросов, одна- помилования, одна- приговора к безвозмездному обслуживанию общины и три- применения специальных мер уголовного наказания.
"An optimistic case might see the sanctions regime breaking down by March, certainly June 2016. — По оптимистическим расчетам, не исключено, что санкционный режим будет отменен к марту, и уж точно — к июню 2016 года.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.