Beispiele für die Verwendung von "seek asylum" im Englischen mit Übersetzung "просить убежища"
Übersetzungen:
alle29
просить убежища5
просить политического убежища1
попросить убежища1
andere Übersetzungen22
Governments should recognize that refugees from hunger have the right to seek asylum and the right to temporary refuge during famine.
Правительствам следует признать, что беженцы от голода имеют право просить убежища и право на временный приют во время голода.
The National Assembly of Venezuela adopted, on 3 October 2001, the Basic Law on Refugees and Asylum-seekers, which establishes the right to seek asylum in Venezuela and outlines asylum procedures and the rights and responsibilities of the State and of refugees in Venezuela.
3 октября 2001 года Национальный конгресс Венесуэлы принял основной закон о беженцах и лицах, ищущих убежища, в котором закреплено право просить убежища в Венесуэле и определены процедуры предоставления убежища, а также права и обязанности государства и беженцев в Венесуэле.
They supervise all children in need of guardianship, without exception, including abandoned children, disabled children, children seeking asylum and child refugees.
В орбиту их деятельности включены все без изъятия дети, нуждающиеся в попечительстве, включая оставленных детей, инвалидов, детей, просящих убежища, беженцев и др.
In addition, the author notes that there was an error in the ANR attestation in that he had not sought asylum in the Netherlands but had been unable to have the document corrected.
Кроме того, автор отметил, что в справке, выданной НАС, была допущена ошибка, заключающаяся в том, что он якобы просил убежища в Нидерландах, однако ему не удалось добиться внесения исправления в этот документ.
UNHCR responded through diplomatic channels where those rescued sought asylum, basing its approaches on the Executive Committee's pronouncements that States should admit asylum-seekers at least on a temporary basis, and suggesting practical ways to ease the burden on particularly affected States.
УВКБ использовало дипломатические каналы в тех случаях, когда спасенные просили убежища, основывая свою позицию на заключениях Исполнительного комитета о том, что государствам следует принимать просителей убежища хотя бы на временной основе, и предлагало практические способы ослабления бремени, ложащегося на плечи непосредственно затронутых государств.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung