Beispiele für die Verwendung von "sense of honour" im Englischen

<>
This misplaced sense of honour sometimes has serious consequences as in the case of so-called honour killings when a woman asserts her independence and goes against the wishes of her family. Такое искаженное представление о чести иногда имеет серьезные последствия, как, например, в случае так называемых убийств в защиту чести, когда женщина утверждает свою независимость и идет против воли своей семьи.
Under article 32 of the 1993 Education Act, pupils in general education schools are entitled to protection against unlawful acts on the part of the administration and teaching and other staff that infringe their rights or injure their sense of honour and dignity. Согласно статье 32 Закона Республики Таджикистан " Об образовании " от 1993 года учащиеся общеобразовательных школ имеют право на защиту от неправомерных действий администрации, педагогических, других работников, которые нарушают право или унижают их честь и достоинство.
Ms. Roseau (Antigua and Barbuda): It is with a deep sense of honour and privilege that I address this gathering on the occasion of the twenty-third special session of the General Assembly, on “Women 2000: gender equality, development and peace for the twenty-first century”. Г-жа Росиу (Антигуа и Барбуда) (говорит по-английски): С чувством глубокой гордости и удовлетворения я обращаюсь к участникам этой двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной теме «Женщины в 2000 году: равенство между мужчинами и женщинами, развитие и мир в XXI веке».
Under section 184 of the Code of Criminal Procedure (Strafprozessordnung) and section 22 of the Execution of Custodial Sentences Act (Strafvollzugsgesetz) remand prisoners and prisoners serving a sentence shall be treated with respect for their sense of honour and human dignity, and there shall be as little interference as possible in their personal sphere. Согласно статье 184 Уголовно-процессуального кодекса (Strafprozessordnung) и статье 22 Закона об исполнении приговоров, связанных с лишением свободы (Strafvollzugsgesetz), обращение с лицами, содержащимися в условиях предварительного заключения, и с заключенными, отбывающими сроки наказания, должно быть основано на уважении их чувства чести и человеческого достоинства, причем вмешательство в их личную жизнь должно быть по возможности минимальным.
Cavaliere di Gran Croce (the highest-ranking distinction in Italy), Cavaliere del Lavoro, Commandeur de L'Ordre des Arts et des Lettres, and awarded the Legion of Honour, Garavani accumulates as many honours as any of his clients' husbands. Кавалер Большого креста (знак отличия самого высокого ранга в Италии), Кавалер труда, Командор ордена Искусств и словесности, награжденный орденом Почетного легиона, Гаравани собрал столько же почестей, сколько любой из супругов его клиенток.
Flies have a keen sense of smell for decaying matter. У мух острый нюх на разлагающееся вещество.
I respect their codes of honour in this matter. В данном случае я согласна с их кодексом чести.
I just can't make sense of all this nonsense. Вся эта чушь просто не укладывается у меня в голове.
For the nice, normal, guest of honour. Для прекрасного, нормального, гостя.
Your sister has a sense of beauty. У твоей сестры есть чувство прекрасного.
Rose told anyone who would listen that she understood her obligations and would make it a point of honour to obey them. Роз говорила всем слушавшим её, что она осознаёт свои обязательства, и что следовать им - дело её чести.
She has no sense of beauty. У неё нет чувства прекрасного.
Guest of honour never shows. А вот почетные гости никогда не показываются.
She has no sense of duty. У неё нет чувства долга.
On my word of honour, contessa. Мое слово чести, графиня.
They have no sense of sin. У них нет чувства греха.
I wondered what had happened to our guest of honour. Я все не могла понять, куда подевался наш почетный гость.
Our teacher has a wonderful sense of humor. У нашего учителя чудесное чувство юмора.
The guest of honour is not doing the dishes. Гости посуду не моют.
She looks down on me for not having a sense of humor. Она смотрит на меня свысока из-за того, что у меня нет чувства юмора.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.