Beispiele für die Verwendung von "sibling" im Englischen mit Übersetzung "братья и сестры"
The individual questionnaire, administered to a probabilistically selected respondent from within the household, asks about health status, valuation of health states, mortality in terms of birth history and sibling survivorship, risk factors, coverage of major health interventions, responsiveness of the health system, the relative importance of health system goals and social capital.
Во втором вопроснике, предназначенном для того или иного специально отобранного респондента в домашнем хозяйстве, содержатся вопросы о состоянии здоровья, оценке состояния здоровья, смертности его братьев и сестер при рождении и их выживаемости, факторах риска, охвате основными медицинскими мероприятиями, оперативности реагирования системы здравоохранения на нужды населения, об относительной важности целей системы здравоохранения и социального капитала.
So he stays, consuming resources that his siblings desperately need.
Таким образом, он остается, потребляя ресурсы, в которых его братья и сестры отчаянно нуждаются.
You and your siblings, you have a parent in common.
У вас и у ваших братьев и сестер общие родители.
"Do you have any siblings?" "No, I'm an only child."
"У тебя есть братья и сёстры?" "Нет, я единственный ребёнок."
Born in West Virginia, raised by a single mom, - no siblings.
Родился в западной Вирджинии, рос с матерью, братьев и сестер нет.
I've always wondered what it'd be like to have siblings.
Мне всегда было интересно, как это - иметь братьев и сестер.
But these are combined in unique ways at each conception, leading to variations even among siblings.
Но каждый раз эти гены дают уникальные сочетания, что приводит к различиям между братьями и сестрами.
This is a picture of my family, my four siblings - my mom and I - taken in 1977.
Это фотография моей семьи, четверо моих братьев и сестёр, моя мама и я. Снята в 1977 году.
Vocational skill program for the older siblings so the younger ones are not stopped from coming to school.
Программы профессионального обучения для старших братьев и сестер, чтобы младшим не препятствовали ходить в школу.
So, tomorrow evening at this hour, I'll give each of you, in front of your siblings, 10 strokes of the cane.
Итак, завтра вечером в это время я дам каждому из вас на глазах братьев и сестёр 10 ударов прутом.
But I have discovered that peace and quiet is actually very quiet and peaceful as long as your siblings don't call.
Но я поняла, что тишина и покой в самом деле умиротворяют до тех пор, пока не начинают звонить твои братья и сестры.
The burden of all the household tasks usually falls on girls and younger siblings, which ensures that they will never overcome these barriers.
Бремя всех домашних обязанностей ложится на плечи девочек и их младших братьев и сестер. И это гарантирует, что они никогда не смогут преодолеть эти барьеры.
And like many African families, my parents could never save because they supported siblings, cousins, you know, their parents, and things were always dicey.
Подобно многием другим африканским семьям, мои родители никогда не могли ничего накопить, потому что они содержали родных и двоюродных братьев и сестёр, родителей, и ситауция всегда была нестабильной.
And the patient walked into the house and said to her mother and siblings, "I have something to tell you. I'm HIV-positive."
Пациентка вошла в дом и сказала матери, братьям и сестрам: "Я хочу вам кое-что сказать. Я ВИЧ-положительна".
When her mother died in 1995, traumatized by the loss of her husband, Esperance had to leave school to take care of her younger siblings.
Когда в 1995 году умерла ее мать, так и не оправившись от травмы, связанной с потерей мужа, Эсперанс была вынуждена бросить школу и заняться воспитанием братьев и сестер.
I saw it at a drive-in theater with a carload of siblings and cousins when I was younger than the kid in the film.
Мы смотрели этот фильм, в кинотеатре под открытым небом — я и еще несколько набившихся в машину моих родных и двоюродных братьев и сестер. Тогда я был младше того мальчишки на экране.
Ayman, his siblings, and all Gaza's children are finding their lives diminished each day - a cruel, slow suffocation of their spirit and their dreams.
Жизнь Аймана, его братьев и сёстёр и всех детей Газы ухудшается с каждым днём - их душевное состояние и мечты жестоко и медленно подавляются.
They are proof of the suffering, the agony, the mourning of the living over the tragic death of their husbands, wives, parents, children, siblings and friends.
Они являются свидетельством страданий, мук, скорби живых по поводу трагической смерти их мужей, жен, родителей, детей, братьев и сестер, друзей.
In many provincial laws, this principle extends to not having to make statements against one's ascendants, descendants, spouse or siblings, nor other relatives by adoption.
Во многих провинциальных законах этот принцип распространяется на необязательность давать показания против родственников по восходящей и нисходящей линии, супругов или братьев и сестер, равно как и других родственников в силу усыновления.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung