Beispiele für die Verwendung von "simple assignment statement" im Englischen

<>
When you're converting from such an array in Unicode format, use an assignment statement. Для преобразования такого массива в формате Юникода воспользуйтесь оператором присваивания.
The EAC provides simple dialog boxes, such as the role assignment policy dialog box, shown in the following figure, to perform these tasks. Для выполнения этих задач в Центре администрирования Exchange предусмотрены простые диалоговые окна, такие как диалоговое окно Политика назначения ролей, показанное на рисунке ниже.
In the case of a round trip (immediate return to the original consignor, with consignee becoming consignor and vice-versa) adding a short and simple statement on the original consignment note/transport document can be sufficiently clear, but the possibility to re-use the original consignment note/transport document should be limited to such cases. В случае кругового маршрута (немедленный возврат к первоначальному грузоотправителю, когда грузополучатель становится грузоотправителем и наоборот) в оригинальной накладной/транспортном документе можно сделать короткую простую отметку, что и обеспечит достаточную ясность, однако возможность повторного использования оригинальной накладной/транспортного документа следует ограничить лишь такими случаями.
His report contained no hint that the authorities had set fire to some areas of Phnom Penh, but a simple statement that fires had been started and that 3,300 families had been relocated in extremely difficult conditions, which he himself had witnessed. В его докладе нет и намека на то, что пожары в некоторых районах Пномпеня были делом рук властей; он лишь указал, что возникли пожары и что 3300 семей были переселены в крайне тяжелые условия, что он видел своими глазами.
For example, a simple SQL statement that retrieves a list of last names for contacts whose first name is Mary might resemble this: Например, простая инструкция SQL, извлекающая список фамилий контактов с именем Mary, может выглядеть следующим образом:
Simple interpretative declaration'means a unilateral statement, however phrased or named, made by a State or by an international organization whereby that State or that organization purports to specify or clarify the meaning or scope attributed by the declarant to a treaty or to certain provisions thereof, but without subjecting its consent to be bound by the treaty to that specific interpretation of the treaty. Простое заявление о толковании “означает сделанное государством или международной организацией одностороннее заявление в любой формулировке или под любым названием, посредством которого это государство или эта международная организация желает уточнить или разъяснить смысл или значение, которые заявитель придает договору или определенным его положениям, но не ставя свое согласие на обязательность этого договора в зависимость от оговоренного толкования договора.
Annex I.A provides an example of just such a simple chart of accounts which covers all the basic balance sheet and income statement categories, but can be expanded as the business grows to provide a more complex set of datafiles, while preserving the same architecture. В приложении I.А приведен пример именно такого простого плана счетов, который охватывает все основные элементы балансового отчета и отчета о прибылях и убытках, но который может быть расширен по мере роста предприятия для подготовки более сложного набора данных при сохранении той же структуры.
A description shall be provided which gives a simple explanation of all the control functions of " The System " and the methods employed to achieve the objectives, including a statement of the mechanism (s) by which control is exercised. Представляется описание, в котором приводится обычное разъяснение всех функций " системы ", связанных с управлением, и методов, используемых для достижения ее целей, включая указание механизма (механизмов), при помощи которых осуществляется управление.
The following illustrates what a SQL statement for a simple select query might look like in Access: В приведенном ниже примере показано, как в Access может выглядеть инструкция SQL для простого запроса на выборку.
Many times, writing an IF statement can be as simple as thinking through the logic in your head: “what should happen if this condition is met vs. what should happen if it’s not?” Написать оператор ЕСЛИ не сложнее, чем выстроить в уме логическую цепочку "что должно произойти, если это условие выполнено, и что должно произойти, если нет?"
But, there is one part of Africa - and the difficult thing is, at the same time, not to make a uniform statement about Africa, not to come to simple ideas of why it is like this, on one hand. Но в одной части Африки процент очень высок, и мы должны постараться, хотя это очень сложно, не делать обобщенных выводов об Африке, не давать упрощенных ответов, почему все именно так, с одной стороны.
In a statement at a World Bank conference in Washington, DC, on asset recovery on December 6, Sytnyk stated that the "reason for my firing is simple. Выступая 6 декабря на конференции Всемирного Банка в Вашингтоне, он заявил: «Причина моей отставки проста.
Since I wrote the statement I do not recall that we had mentioned any State by name, and the fact that those delegations decided to take the floor and react- that questions very much why do they react to a very simple fact that has been presented not only here in this Conference but worldwide. С тех пор как я писал заявление, я не помню, чтобы мы поименно упоминали какое-то государство, и то обстоятельство, что эти делегации решили взять слово и отреагировать,- это весьма вызывает вопросы о том, почему же они все-таки реагируют на тот очень простой факт, который был представлен не только здесь, на данной Конференции, но повсюду в мире.
The Labour Law prohibits to employ children in permanent jobs as well as after the receipt of a medical statement to employ pregnant women and women during the postnatal period up to one year, a breastfeeding woman- during the whole breastfeeding period if it is recognised that the performance of the respective assignment endangers the safety and health of the woman or her child. Закон о труде запрещает нанимать детей на постоянную работу, а также, при наличии соответствующей медицинской справки, нанимать беременных женщин, женщин в послеродовой период в течение одного года и женщин, кормящих грудью, в течение всего периода кормления, если известно, что выполнение соответствующей работы создает угрозу безопасности и здоровью женщины или ее ребенка.
The Labour Law stipulates that after the receipt of a medical statement the employer is prohibited to employ pregnant women and women during the postnatal period up to one year, breastfeeding women- during the whole period of lactation, if it is recognised that the performance of the particular assignment causes danger to the safety and health of the woman or her child. Закон о труде гласит, что по предъявлении соответствующей медицинской справки работодатель не имеет права использовать на работах беременных женщин и женщин в послеродовой период в течение одного года, а также женщин, кормящих грудью, в течение всего срока кормления, если признается, что выполнение конкретной работы создает угрозу безопасности и здоровью женщины и ее ребенка.
When will you finish your assignment? Когда вы завершите ваше задание?
These are simple sentences. Это простые предложения.
The statement imported that changes were necessary. Это положение привнесло необходимость перемен.
This is your first assignment. Это твоё первое назначение.
Except that here, it's not so simple. За исключением этого места, все не так просто.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.