Beispiele für die Verwendung von "slamming" im Englischen
Übersetzungen:
alle40
хлопать17
захлопывать7
хлопанье1
выигрывать1
прихлопывать1
andere Übersetzungen13
It will not be connected with door slamming, or some falsely understood grievances, the minister emphasized.
Это не будет связано с хлопаньем дверьми, какими-то обидами, ложно понятыми, - подчеркнул министр.
Put all of this together, and it is like slamming a door in the face of young minority men looking for work.
Соедините все это воедино, и дело выглядит так, как будто у молодых представителей меньшинств, ищущих работу, просто захлопывают дверь перед самым носом.
Sit up here drinking while they're down there slamming the doors?
Сидеть тут и пить, пока они там внизу хлопают дверьми?
Next time you slamed me like that, you'd better make it count.
Следующий раз Вы захлопнули меня подобно, что, Вы должны лучше сделать этим счетом.
In Grand Slam, Davis Cup and Masters guys have to play up to 3 winning games, 4 hours in the sun.
На Большом Шлеме, Кубке Дэвиса и Мастерсах мужчины должны играть до 3 выигранных сетов, четыре часа на солнце.
Right, South swell, don't get slammed on the pier.
Ясно, южные волны, не оказаться прихлопнутым на пирсе.
When a potential new deal was negotiated by the US State Department in 2005, US Treasury officials slammed that window shut by warning the world’s banks against conducting transactions with any North Korean entity.
Когда в 2005 году Государственным департаментом был обговорен новый потенциальный договор, должностные лица Казначейства США захлопнули это окно, предупредив банки всего мира о нежелательности проведения любых операций с северокорейскими представителями.
We could get angry, fight, slam doors, sulk.
Мы могли злиться, спорить, хлопать дверьми, дуться, все, что угодно.
I don't know how to slam all the doors shut on the security areas, but I do know how to adjust the oxygen nitrogen co2 mix in their rooms, so they won't wake up if the alarms go off.
Я не знаю как захлопнуть все двери в охраняемых помещениях, но я знаю как настроить смесь кислорода и азота, СО 2, в их комнатах так, что они не проснуться, если сработает сигнал тревоги.
Just a couple of years ago, after the European Union slammed the door in Turkey's face (despite some significant military and penal reforms by the Justice and Development Party (AKP) government), Turkey re-oriented its policy away from Europe towards its immediate region.
Всего лишь два года назад, когда Европейский Союз захлопнул дверь перед носом Турции (несмотря на важные военные реформы и реформы уголовного права, проведенные правительством Партии справедливости и развития (AKP)), Турция переориентировала свою политику с Европы на непосредственно граничащие с ней регионы.
To anyone who remembers that 40 years ago President Charles de Gaulle slammed Europe's door shut in the face of Britain's request to join the European community-the General thought the British too tied to the US to enter the European family-these remarks are worrying.
Всех, кто помнит, что 40 лет назад президент Шарль де Голль захлопнул дверь Европы перед носом Британии, когда та захотела присоединиться к Европейскому сообществу - генерал решил, что британцы слишком сильно связаны с Америкой, чтобы войти в Европейскую семью - эти замечания настораживают.
We could get angry, fight, slam doors, sulk, whatever.
Мы могли злиться, спорить, хлопать дверьми, дуться, все, что угодно.
He mopes, he makes the face, he slams the door, then he said he didn't slam the door.
Он становится угрюмым, гримасничает, хлопает дверьми, потом говорит, что это не он ими хлопал.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung