Beispiele für die Verwendung von "slashed" im Englischen

<>
Inpatient care, too, has been slashed. Затраты на стационарное лечение также были урезаны.
Throat slashed, carotid severed, based on blood volume. Горло перерезано, судя по объему крови - порвана сонная артерия.
In the US, public investment spending has been slashed. Резко сократились государственные инвестиции в США.
The video store clerk who got his throat slashed. Продавец в видеомагазине, которому перегрызли горло.
The driver's throat was slashed here, spurting arterial blood. Вот здесь водителю перерезали горло, артериальная кровь бьет струей.
When unemployment benefits are slashed, they are the ones who suffer. Когда пособия по безработице сокращаются, то именно эти работники страдают.
Some voters slashed their ballots boldly, decapitating the old regime with flourishing strokes. Некоторые избиратели смело рвали свои избирательные бюллетени, храбрыми усилиями обезглавливая старый режим.
You slashed the tires on the Range Rovers of all 26 of my performers. А вы прокололи шины на Рейндж Роверах всех 26 исполнителей.
In 1781, when the Horseman slashed open my chest, I knew I was a dead man. В 1781, когда Всадник вспорол мне грудь, я знал, что я - покойник.
All trade-distorting farm subsidies would be slashed by 70%-80% in the major subsidizing countries. Все фермерские субсидии, которые искажают торговлю, будут уменьшены на 70%-80% в основных субсидирующих странах.
At a time when defense budgets are being slashed across the Alliance, this requires a new approach. Во времена, когда оборонные бюджеты сокращаются во всем Альянсе, требуется новый подход.
The value of Greek residents’ savings would be slashed, as euros were suddenly converted into New Drachmas. Ценность сбережений греческих граждан резко упадет, если евро вдруг будут конвертированы в новые драхмы.
Although interest rates have been slashed and the Fed has lavished liquidity on cash-strapped banks, the crisis is deepening. Несмотря на то, что были значительно снижены процентные ставки и ФРС щедро наполнила ликвидностью банки, испытывающие недостаток наличности, кризис продолжает углубляться.
The complainant thereby sustained a “slashed lip and a broken tooth”, and these injuries were also evident from the medical certificate. В результате этого у заявителя " была разбита губа и сломан зуб ", и эти повреждения были также подтверждены в медицинской справке.
Indeed, his minister of education recently declared that funding for Britain's universities would be slashed by as much as 40%. Действительно, его министр образования недавно объявил, что субсидирование британских университетов урезано на целых 40%.
Suicide bombers, the prolonged state of tension, and the overall weakening of the hope for peace have slashed support for democratic government. Террористы - самоубийцы, затянувшаяся напряженность в регионе, ослабление надежды на восстановление мира, и другие факторы привели к уменьшению поддержки демократического правительства.
The sharp fall in the oil price is being called the “QE of the common man”, as prices at the pump get slashed. Резкое падение цен на нефть получило название «QE обычного человека», поскольку розничные цены на бензин начали резко снижаться.
Your tires aren't slashed, no dog turds in the mailbox, and the women at her church don't think you have syphilis. Твои шины целы, в почтовом ящике нет собачьих какашек, и женщины из твоей церкви не думают, что у тебя сифилис.
The predicted budget for this next action plan has been slashed by 30 percent relative to the previous plan, which covered 2013–2015. Бюджет нового плана действий пришлось урезать на 30% по сравнению с предыдущим планом, который действовал в 2013-2015 годах.
Its shares fell for a time about 15% after it slashed £1 billion worth of profit from its forecast of just 4 months ago. Ее акции потеряли примерно 15% после того, как прогнозируемая прибыль была уменьшена на ?1 млрд. по сравнению с 4 месяцами ранее.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.