Sentence examples of "slashed" in English
Translations:
all112
сокращать64
порезать4
срезать3
ранить2
полоснуть1
разрезанный1
разрезать1
резать1
other translations35
It reduced government employment, granted only moderate wage increases and slashed public investment.
Оно уменьшило количество рабочих мест в правительственных учреждениях, гарантировало лишь незначительное увеличение зарплаты и резко сократило государственные инвестиции.
On Wednesday it slashed the mileage award to 25 percent of the miles of the trip.
В среду она срезала премиальное число миль до 25 процентов от миль поездки.
So we have to kill the Wendigo that slashed you by melting its heart of ice.
Мы должны убить Вендиго, который тебя ранил, растопив его сердце.
See, it was a flat blow to the back of the head, then it was turned on its side, and it slashed across the left external carotid.
Смотрите, сначала удар плашмя по затылку, затем он повернул голову и его полоснули по левой наружней сонной артерии.
Years ago, we found her in the woods, her face and body slashed apart.
Много лет назад мы нашли ее в лесу, её лицо и тело были разрезаны на части.
After World War II, however, Germany’s debt was slashed, enabling it to rebuild.
Однако, после Второй мировой войны, долг Германии был сокращен, что позволило ей восстановиться.
Trump’s budget director, Mick Mulvaney, proclaimed a “hard power budget” as he slashed funds for the State Department and the US Agency for International Development by 30%.
Директор бюджетного управления в Белом доме Мик Малвейни провозгласил «бюджет жёсткой силы», срезав финансирование Госдепартамента и Американского агентства по международному развитию (USAID) на 30%.
Only 1% growth — at a time when state budgets, for instance, are being slashed to the bone.
Всего лишь 1-процентный рост – в то время как, бюджеты штатов сокращают до крайности.
She has been called the “Queen of Elections,” in particular since she won a campaign in 2006 after being slashed with a box cutter by a deranged man.
Ее назвали «королевой выборов», в особенности после победы, одержанной ей в ходе кампании 2006 года, после того как она была порезана ножом для вскрытия картонных ящиков душевно больным мужчиной.
In fact, over the past decade, the government has slashed budgets at several top health agencies, including the CDC, the National Institutes of Health (NIH), and state and local health departments.
На самом деле, в течение последнего десятилетия, правительство срезало бюджеты многих лучших учреждений здравоохранения, в том числе CDC, Национальных Институтов Здоровья (англ. National Institutes of Health, NIH), и государственных и местных органов здравоохранения.
It slashed public expenditure and capped spending at 35% of GDP – the same level as in the United States.
Она сократила государственные расходы и ограничила расходы верхним пределом в 35% от ВВП ? аналогично уровню Соединенных Штатов.
Aye, and I wouldn't be surprised if next time I find my tyres have been slashed, say, for instance, when I'm out delivering my tender, you find your bonnet's got paint-stripper all over it.
Да, и я не удивлюсь, если в следующий раз мои шины окажутся порезанными, в день, к примеру, заключения договора по тендеру, а ты найдешь свой капот раскрашенным в полосочку.
A financial crisis should be met with swift action, and budget deficits should be slashed instantly, mainly through spending cuts.
На финансовый кризис надо реагировать быстрыми действиями, а дефицит бюджета следует немедленно сокращать, главным образом путём сокращения расходов.
As such, the falling ruble effectively slashed the costs of producing oil relative to the income realized from selling it.
Соответственно, снижение курса рубля фактически сократило расходы на добычу нефти относительно выручки от ее продажи.
New building designs have slashed heating and cooling costs by relying much more on insulation, natural ventilation, and solar power.
Новые строительные модели сократили расходы на отопление и охлаждение, опираясь больше на изоляцию, естественную вентиляцию и солнечную энергию.
Coca cultivation has been slashed by a quarter in the past five years, and seizures of cocaine have almost doubled.
За последнее пятилетие выращивание кокаина было сокращено на четверть, а число случаев ареста партий кокаина практически удвоилось.
Moreover, US manufacturing companies that were not multinationals slashed their employment by 3.3 million, or 52%, during the same period.
Кроме того, американские производственные компании, не являвшиеся транснациональными корпорациями, за тот же период сократили свою занятость на 3,3 млн человек, или на 52%.
And in Australia, the government has already slashed its aid budget to an all-time low, measured against gross national income.
А в Австралии правительство уже сократило бюджет программ помощи развивающимся странам до исторически минимального уровня (измеряемого в процентах от валового национального дохода).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert