Beispiele für die Verwendung von "slowed down" im Englischen mit Übersetzung "замедляться"

<>
So this is slowed down. Это в замедленном действии
This is slowed down 10 times. Это замедлено в 10 раз.
And so this is slowed down 333 times. Так что оно замедлено в 333 раза.
Japan slowed down after it had basically caught up. Япония замедлилась после того, как, в основном, догнала всех.
“Time really slowed down a lot at that point,” he says. «В тот момент время как будто очень сильно замедлилось», — говорит он.
So really, just an amazing image, slowed down extremely, to extremely slow speeds. В общем, протрясающая картина, чрезвычайно замедленная, до чрезвычайно низкой скорости.
The response rate slowed down and you need to have some juice and crackers. Опрос замедлился и тебе надо выпить сока и поесть крекеров.
Today, Canada’s CPI for February is coming out and is expected to have slowed down. Сегодня, выходит индекс потребительских цен в Канаде за февраль и, как ожидается, замедлится.
And as you'll notice, it's still pretty gosh darn fast slowed down 333 times. И как вы можете заметить, все происходит всё равно чертовски быстро, с замедлением в 333 раза.
Even absent the financial crisis, addressing the shortcomings in these areas would likely have slowed down US growth. Даже в отсутствие финансового кризиса выделение средств на решение данных проблем, скорее всего, привело бы к замедлению экономического роста в США.
As of 1999, the pace of this decline slowed down, so that the rate of 11 percent remained practically unchanged in 2003 and 2004. Начиная с 1999 года понижение этого показателя несколько замедлилось, и в 2003 и 2004 годах он оставался практически без изменений на уровне 11 %.
So what this created was a photographic heartbeat that sped up and slowed down, more or less matching the changing pace of my own heartbeat. Этот эксперимент создал на плёнке пульс жизни, который ускорялся и замедлялся и более-менее соответствовал меняющемуся ритму моего собственного сердца.
In Mexico, economic activity slowed down, with the growth rate falling from 4.8 per cent in 2006 to 3.3 per cent in 2007. В Мексике произошло замедление экономической активности, сопровождавшееся снижением темпов роста с 4,8 процента в 2006 году до 3,3 процента в 2007 году.
Meanwhile U.S. Federal Reserve Chairman Bernanke reiterated at a press conference abstracts that economic growth in the U.S. in recent years seriously slowed down. Председатель ФРС США Бернанке повторил на пресс-конференции тезисы о том, что темпы экономического роста в США в последнее время серьезно замедлились.
The pace of the decline had already slowed down a few months ago when the sellers were struggling to hold their ground below the key $1180 level. Темп снижения уже замедлился несколько месяцев назад, когда продавцы испытывали сложности, чтобы удержаться ниже ключевого уровня $1180.
The EUR/GBP has staged a decent comeback in recent days as the GBP/USD was sold heavily and the EUR/USD selling slowed down a touch. Пара EUR/GBP осуществила неплохой «камбэк» в последние дни, когда GBP/USD активно распродавалась, а продажа EUR/USD немного замедлилась.
Furthermore, sales of traditional print materials have slowed down, owing to growing competition from increasingly available free reference information on the Internet and reductions in the published output of many programmes. Кроме того, замедлились темпы реализации традиционных печатных материалов, что обусловлено усилением конкуренции со стороны находящейся во все более широком доступе в сети Интернет бесплатной справочной информации и сокращением публикуемых материалов по линии многих программ.
And though our economy grew rapidly, at a rate of about 9 per cent per annum over the last 40 years, that growth has recently slowed down and must be improved. И хотя наша экономика росла быстрыми темпами — приблизительно на 9 процентов в год — в течение последних 40 лет, недавно этот рост замедлился, и, следовательно, необходимы улучшения.
At the same time, the Commission's latest report on Turkey's progress toward accession notes that political reforms have slowed down, further calling into question the country's future EU membership. В то же время, в последнем отчёте Комиссии по выполнению Турцией условий вступления отмечается, что политические реформы замедлились, что ещё больше ставит под вопрос будущее членство страны в ЕС.
In 2003, the population growth slowed down to 1.47 %; the mortality rate of under one-year-old and under five-year-old children was 21 % and 42 % respectively, maternal mortality rate was 0.85 %. В 2003 году рост населения замедлился, и коэффициент прироста составил 1,47 процента; коэффициенты смертности среди детей в возрасте до одного года и в возрасте до пяти лет составили 21 процент и 42 процента, соответственно, коэффициент материнской смертности равнялся 0,85 процента.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.