Beispiele für die Verwendung von "special service agreements" im Englischen
As noted last year, many offices fail to delegate authority for entering into contracts properly, including vendor contracts, special service agreements, service contracts, and activities of limited duration contracts.
Как отмечалось в прошлом году, многие отделения не делегируют должным образом полномочия по заключению контрактов, в том числе контрактов с поставщиками, соглашений об услугах, контрактов на обслуживание и контрактов на ограниченный срок.
The Americas and the Caribbean Regional Office will continue to stress the importance of ensuring compliance with the relevant administrative instructions and will include the management indicator regarding the timely signing of special service agreements as an input in the staff's performance evaluation reports for 2000.
Региональное отделение для стран Америки и Карибского бассейна в своей работе будет и далее обращать особое внимание на необходимость обеспечения соблюдения соответствующих административных инструкций и дополнит служебные аттестационные характеристики за 2000 год управленческим показателем, касающимся соблюдения сроков подписания специальных соглашений об услугах.
By paragraph (f) of its decision 51/408 of 4 November 1996, the General Assembly requested the Secretary-General to report to it every two years on all aspects of the use of retired personnel, including possible revision of the ceiling on annual earnings and information concerning retired former staff recruited on a short-term basis in all categories and at all levels, as well as under special service agreements.
В пункте (f) своего решения 51/408 от 4 ноября 1996 года Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря один раз в два года представлять ей доклад о всех аспектах использования вышедших на пенсию сотрудников, в том числе о возможном пересмотре верхнего предела годового вознаграждения, и включать в него информацию о найме вышедших в отставку бывших сотрудников на краткосрочной основе по всем категориям и всем уровням должностей, а также на основе специальных соглашений об услугах.
By paragraph (f) of its decision 51/408 of 4 November 1996, the General Assembly requested the Secretary-General to report to it every two years on all aspects of the use of retired former staff, including the possible revision of the ceiling on annual earnings and information concerning retired former staff recruited on a short-term basis in all categories and at all levels as well as under special service agreements.
В пункте (f) своего решения 51/408 от 4 ноября 1996 года Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря один раз в два года представлять ей доклад о всех аспектах использования вышедших на пенсию бывших сотрудников, в том числе о возможном пересмотре верхнего предела годового вознаграждения, включать в него информацию о найме вышедших в отставку бывших сотрудников на краткосрочной основе по всем категориям и всем уровнях должностей, а также на основе специальных соглашений об услугах.
The human resources manual, which deals with temporary assistance, including special service agreements, is accordingly being reviewed to further develop and/or refine relevant policies and guidelines on competitive selection, conditions of service and the administration of special service agreements.
В настоящее время в соответствии с этим производится пересмотр Руководства по людским ресурсам, которое касается оказания временной помощи, включая использование соглашений о специальном обслуживании, с целью дальнейшей разработки и/или уточнения соответствующей политики и руководящих принципов в отношении отбора на конкурсной основе, условий работы и использования соглашений о специальном обслуживании.
In some organizations, performance evaluations were not always completed for consultants contracted under special service agreements.
В некоторых организациях не всегда проводилась оценка результатов работы консультантов, привлеченных по специальным соглашениям об услугах.
A number of consultants, and institutional contractors were engaged on special service agreements for the following purposes:
Ряд консультантов по контрактам на оказание специальных услугах, а также организации-подрядчики нанимались для следующих целей:
Table 4 shows a decrease in 2007 in recommendations related to service contracts and special service agreements, and an increase in risks related to staff capacity and expertise, and in the implementation of the country office typology.
В таблице 4 показано сокращение в 2007 году числа рекомендаций, связанных с контрактами на обслуживание и специальными соглашениями об обслуживании, и увеличение рисков, связанных с кадровыми ресурсами и услугами экспертов, и внедрением типологии страновых отделений.
This clarification of the concept is a definite improvement over the situation described by OIOS in its 1997 report, which noted the need to demarcate outsourcing from other practices such as purchase orders, special service agreements, or supplementation of the organization's human resources, generally referred to as forms of outsourcing.
Это уточнение данной концепции представляет собой явный шаг вперед по сравнению с ситуацией, описанной УСВН в его докладе от 1997 года, где отмечалась необходимость провести разграничение между внешним подрядом и другими видами практики, такими, как заказы на покупку, специальные соглашения об обслуживании или подкрепление людских ресурсов организации, которые нередко называют формами внешнего подряда.
A memo was sent by the Director of the Division for Human Resources on 7 June 2007 to all country office representatives, country support team staff and country office staff requesting that offices in the field input data on current service contracts and special service agreements by 30 June 2007 and update the information every six months, with the next update due on 31 December 2007.
Директор ОЛР разослал представителям всех страновых отделений, сотрудникам групп страновой поддержки и страновых отделений меморандум от 7 июня 2007 года с просьбой к местным отделениям ввести данные о текущих КО и ССУ к 30 июня 2007 года и обновлять информацию каждые шесть месяцев, причем следующее обновление было запланировано на 31 декабря 2007 года.
The review of special service agreements, institutional contract agreements and personal service agreements at UNU indicated various weaknesses in the hiring and reviewing and monitoring of performance of the temporary assistance contracted in.
Проведенный анализ специальных соглашений об услугах, соглашений о контрактах с учреждениями и индивидуальных соглашений об услугах в УООН выявил различные недостатки в процедурах набора, оценки и контроля за работой персонала, привлекаемого в рамках временной помощи.
UNFPA agreed with the Board's recommendation that the selection process be clearly documented in the hiring of consultants under special service agreements in order to ensure consistency and transparency.
ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии о необходимости ясного отражения в документации процесса отбора при найме консультантов на основе ССУ в целях обеспечения последовательности и транспарентности.
These underexpenditures were partially offset by requirements for the renovation of the Ndezarici dormitory, additional requirements for miscellaneous services attributable to legal services costs, higher costs of local security officers employed on special service agreements and an increase in medical treatment and service costs charged by the multinational Stabilization Force (SFOR).
Сэкономленные средства были частично израсходованы на покрытие потребностей в ремонте общежития Ндежаричи, дополнительных потребностей по статье разных услуг, связанных с расходами на юридические услуги, более высоких расходов на местных сотрудников службы охраны, нанятых в соответствии со специальными соглашениями об услугах, и более высоких расходов на медицинскую помощь и обслуживание в многонациональных Силах по стабилизации (СПС).
The Advisory Committee had also considered proposals for the conversion of some individual contracts on special service agreements into fixed-term contracts under the 100 series for national staff in such areas as engineering, communications, general service, transport, finance and personnel based on the continuous nature of those functions.
Консультативный комитет рассмотрел также предложения о преобразовании некоторых индивидуальных контрактов на основании специальных соглашений об услугах в срочные контракты серии 100 для национальных сотрудников в таких областях, как инженерно-техническое обеспечение, связь, общее обслуживание, транспорт, финансы и кадровые вопросы с учетом постоянного характера соответствующих функций.
Focus areas of the audit were human resource planning, staffing/recruitment, management of ALDs and special service agreements (SSAs), performance management, and human resource information systems.
Объектами ревизии были планирование людских ресурсов, укомплектование штатами/набор персонала, заключение контрактов на условиях НОС и специальных соглашений об услугах (ССУ), организация служебной деятельности и системы информации о кадрах.
Activities of limited duration, special service agreements and service contracts
Назначения на ограниченный срок, специальные соглашения об услугах и контракты на обслуживание
With the exception of a few organizations like IAEA, ICAO and the International Maritime Organization (IMO), short-term staff, consultants and special service agreements (SSA) holders are covered by the respective staff health insurance schemes.
За исключением нескольких организаций, таких как МАГАТЭ, ИКАО и Международная морская организация (ИМО), сотрудники, работающие по краткосрочным контрактам, консультанты и подрядчики по специальным соглашениям об услугах (ССУ) охватываются соответствующими планами медицинского страхования персонала.
In some offices there continued to be minor problems with the administration of special service agreements and service contracts, including lack of competitive recruitment and payments without evaluation of performance.
Тем не менее в некоторых отделениях по-прежнему имелись небольшие проблемы с заключением специальных соглашений об услугах и контрактов на обслуживание, включая отсутствие набора сотрудников на конкурентной основе и производство выплат без оценки результатов работы.
Furthermore, submission of attendance records were not attached to the certification of payment for temporary staff on special service agreements.
Кроме того, к сертификатам об оплате услуг временного персонала, работающего на основе специальных соглашений об услугах, не были приложены табели учета рабочего времени.
Savings under common staff costs resulted primarily from the cancellation of the hazardous duty allowance in Asmara, commencing 1 December 2000, and the fact that the initial employment of local staff (average of three months) was based on special service agreements.
Экономия средств по статье «Общие расходы по персоналу» была достигнута в основном благодаря отмене с 1 декабря 2000 года надбавки за работу в опасных условиях в Асмэре и тому, что первоначальный наем местных сотрудников (в среднем на трехмесячный срок) производился на основе соглашений о специальном обслуживании.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung