Beispiele für die Verwendung von "spent money like water" im Englischen

<>
Art, may he rest in peace, spent money like water. Арт, светлая ему память, слишком уж сорил деньгами.
You spend money like water. Ты тратишь деньги как воду.
In short, Krugman "has absolutely no idea about what caused the crash, what policies might have prevented it, and what policies we should adopt going forward" - except that the government should now spend money like a drunken sailor. Вкратце, у Кругмана "нет ни малейшего понятия о том, чтo вызвало кризис, какие действия могли его предотвратить и какую политику мы должны проводить, чтобы продолжать развиваться", за исключением того, что правительство должно теперь разбрасываться деньгами как пьяный матрос.
He required her to explain how she spent money. Он потребовал, чтобы она объяснила, как потратила деньги.
It's like water on the duck's back. Как с гуся вода.
Indeed, America has been the single biggest beneficiary of this freakish low-interest-rate environment, with everyone seeming to borrow money like it is going out of style. В самом деле, Америка является единственным крупнейшим бенефициарием этой непостоянной ситуации с низкими процентными ставками, когда каждый, кажется, занимает деньги, как будто это скоро выйдет из моды.
This new team spent money on modernizing old plant, developing new plant, and on research. Эта новая команда расходовала средства на модернизацию старого оборудования, разработку нового и НИОКР.
Like water off a duck's back. Как с гуся вода.
But with the US printing debt and money like it is going out of style, it would appear the euro is set to appreciate against the dollar two or three years down the road, if the euro is still around, that is. Но учитывая долг США, связанный с тем, что Америка печатеат так много денег, а также, что ее деньги теряют популярность, похоже на то, что через два-три года евро сменит доллар, если конечно евро еще будет на тот момнет существовать.
Recent research by two Canadian psychologists found that people who spent money on green products were, immediately afterwards, less likely to be generous and more likely to steal than those who bought non-green stuff. Недавнее исследование двух канадских психологов показывает, что люди, которые потратили деньги на продукты, полученные по "зеленым" технологиям, непосредственно после этого случая, были менее склонны к великодушию и проявляли большую склонность к тому, чтобы совершить кражу, чем те, кто купил "не зеленую" продукцию.
Parmitano was in the middle of the reach test when he noticed what felt like water at the back of his neck. Пармитано засунул руку почти наполовину, когда почувствовал, что у него мокрая шея от воды.
Geriatrics leaks money like a sieve. Из гериатрии деньги утекают как из решета.
Or in Uganda, "Name the last time you spent money on yourself or other people and describe that." А в Уганде наш вопрос звучал: "Вспомните, когда вы в последний раз тратили деньги на себя или на других и опишите ваши ощущения".
Like used cars that break down right after they are sold, tomatoes and apples that look good but taste like water, or suits that quickly become threadbare, the seller could reduce the quality of the product and cut costs without the buyer's knowledge. Как в случае с подержанными автомобилями, ломающимися сразу после продажи, яблоками и помидорами, выглядящими красиво, но совершенно безвкусными, или костюмами, которые быстро снашиваются, продавец может ухудшить качество продукта и снизить расходы, а покупатель ничего и не узнает.
You ask me to throw years of hard work, skill and government money like that? Вы просите, чтобы я бросила годы тяжелой работы, умения и правительственных денег на это?
We say, "Name a time you spent money on somebody else." Мы спросили её: "Вспомните случай, когда вы потратили деньги на кого-то другого".
Only for essentials like water, cheeses, pulled pork. Только для самого необходимого, воды, сыра, свинины.
Well, people usually leave money like that to a wife or a lover. Ну, люди обычно оставляют деньги кому-то вроде жены или любовницы.
People who spent money on other people got happier. Люди, которые потратили деньги на других, стали счастливее.
It's a place with water, albeit frozen as hard as steel, and a place of methane, albeit so cold that methane is now a liquid and flows and shapes the landscape just like water does here on Earth. В нём есть замёрзшая вода, твёрдая, как сталь, и жидкий метан, потоки которого формируют ландшафт спутника точно так же, как вода формирует поверхность Земли.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.