Beispiele für die Verwendung von "stimulate interest" im Englischen
This has stimulated interest in the possible preventive potential of antioxidant supplements.
Это стимулировало интерес к возможному профилактическому потенциалу антиоксидантных добавок.
And, third, the humanities and social sciences have not done enough to stimulate interest in their disciplines.
Причина третья. Гуманитарные и общественные науки делают явно недостаточно для стимулирования интереса к изучаемым в их рамках дисциплинам.
UNIFEM makes available adequate documentation and evaluation to stimulate interest in scaling up or replicating the catalytic initiatives on gender equality and the human rights of women that it spearheads or supports (1.5)
ЮНИФЕМ предоставляет достаточную документацию и результаты мероприятий по оценке для стимулирования интереса к совершенствованию или распространению каталитических инициатив по вопросам гендерного равенства и прав человека применительно к женщинам, которые он возглавляет или поддерживает (1.5)
The Republic of Korea reported engaging in various public campaign activities such as producing visual aids, promotional hats and banners, and running television, newspaper, and radio ads to stimulate interest in energy efficiency and conservation.
Республика Корея сообщила о проведении различных информационно-пропагандистских кампаний и мероприятий с общественностью, связанных с производством видеоматериалов, рекламных шапочек и флагов, а также размещением на телевидении, в газетах и на радио соответствующей информации с целью привлечь внимание к проблеме эффективного использования энергии и энергосбережения.
This has been developed in order to involve more representatives of civil society in the decision-making process, to stimulate interest and practical activities with different forums within the region and to carry out open consultations regarding priority areas and influence opportunities.
Этот проект был разработан в целях более широкого привлечения представителей гражданского общества к процессу принятия решений, стимулирования интереса и практической деятельности с различными форумами в регионе и проведения открытых консультаций по приоритетным направлениям деятельности и возможностям оказания влияния.
The Workshop recognized that, within a country, a small satellite programme could stimulate interest in science and technology, enhance quality of life and the quality of education, promote research and development and result in better linkages between government agencies, educational institutions and industries.
Участники практикума признали, что на страновом уровне программа использования малоразмерных спутников может стимулировать заинтересованность в науке и технике, повышать качество жизни и образования, способствовать проведению исследований и разработок и обеспечивать более четкое взаимодействие государственных учреждений, учебных заведений и промышленных предприятий.
These briefings served to stimulate the interest of journalists and news organizations that were not directly reached by such briefings, but who felt they needed to bring themselves up to speed with their competitors.
Эти брифинги помогли пробудить интерес журналистов и информационных организаций, которые непосредственно не участвовали в таких брифингах, но которые, по их мнению, нуждались в этой информации, чтобы не отстать от конкурентов.
In an era of rapid progress in information and communication technology, this should stimulate mutual interest and tolerance, eliminate extremes in approaches and judgements and promote the development of dialogue.
В эпоху бурного роста информационных технологий и коммуникаций это должно стимулировать взаимный интерес, терпимость, избавление от крайностей в подходах и оценках, развитие диалога.
One of the conference's key recommendations concerned the need to increase the number and variety of educational activities in academic curricula by at least 30 per cent so as to stimulate children's interest in education and study.
Одна из основных рекомендаций конференции касалась необходимости увеличить количество и разнообразие образовательных мероприятий в учебных планах, по крайней мере, на 30 процентов, с тем чтобы вызвать у детей интерес к получению образования и учебе.
In the next biennium, OHCHR will expand the practice of inviting expert panellists to present papers to the working groups in order to stimulate debate, raise interest by participants and assist the working groups in developing recommendations.
В следующем двухгодичном периоде УВКПЧ расширит практику приглашения экспертов для представления материалов на заседаниях рабочих групп для стимулирования обсуждения, повышения интереса со стороны участников и оказания помощи рабочим группам в выработке рекомендаций.
Educational projects aimed at young people to stimulate early action and interest, and supported by contests, games, web sites, etc.
Проекты в области просвещения, ориентированные на молодежь, призванные стимулировать скорейшее принятие мер и проявление заинтересованности и сопровождающиеся проведением конкурсов, игр, созданием вебсайтов и т.д.
Usually, the most powerful tool that the central bank uses to stimulate the economy is the lowering of the base interest rate it charges national banks.
Обычно, самым мощным инструментом, используемым центробанком для стимулирования экономики, является снижение базовой процентной ставки, которую он выставляет национальным банкам.
Government can either spend more money itself, or try to stimulate private spending by cutting taxes or lowering interest rates.
Правительство может либо само непосредственно потратить больше денег, либо попытаться стимулировать частные расходы, сокращая налоги или снижая процентные ставки.
This is intended to stimulate private spending by bringing down the rate of interest at which banks lend to their customers.
Это делается для того, чтобы стимулировать частные расходы, через снижение процентных ставок банков на которых они выдают кредиты своим клиентам.
In addition, countries have used fiscal policies to pragmatically stimulate demand whenever that was required, and monetary policies to promote low interest rates and undervalued exchange rates.
Кроме того, страны по мере необходимости используют рычаги финансово-бюджетной политики для прагматичного стимулирования спроса и рычаги денежно-кредитной политики для поддержания на более низких уровнях процентных ставок и обменных курсов.
A big depreciation of the Yen would undoubtedly stimulate trade, but because Japan is a very closed economy (like Europe and the US), it will also quickly incite a bond and stock market crises, raising interest rates and causing Japanese finances to deteriorate even more.
Крупная девальвация японской йены без сомнения сыграла бы на руку торговому обороту, однако, поскольку Японская экономика является закрытой (подобно европейской или американской), следующим шагом будет кризис фондового рынка и облигаций, что в свою очередь приведет к повышению процентных ставок и ухудшению положения финансового сектора.
Confidence in the Euro, along with mounting evidence of America's economic mismanagement, provided an opportunity for Europe to lower interest rates to stimulate growth.
Уверенность в успехе евро в сочетании с растущими доказательствами плохого управления экономикой США дало возможность Европе понизить ставки процента для стимулирования экономического роста.
Today, with the world in recession, falling oil prices are a welcome offset to the slump. They add money to consumer’s pockets and lower inflation, making central banks more willing to cut interest rates and stimulate demand.
Сегодня, когда мировая экономика находится в состоянии спада, падение цен на нефть является желанным контрастом экономическому кризису, так как ведет к увеличению доходов потребителей и понижению инфляции, заставляя центральные банки более охотно снижать ставки процента и стимулировать спрос.
But, given that overinvestment in the 1990’s was part of the problem underpinning the recession, lower interest rates did not stimulate much investment.
Но, принимая во внимание то, что избыток инвестиций в 1990-х годах был частью проблемы, приведшей к экономическому спаду, понижение процентных ставок не вызвало существенного роста инвестиций.
None of this discredits the general rule – which forms the basis of modern monetary policymaking – that a lower interest rate tends to stimulate consumption and other expenditure.
Всё это не отменяет общего правила (лежащего в основе современной монетарной политики) о том, что снижение процентных ставок обычно способствует росту потребления и других расходов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung