Beispiele für die Verwendung von "stresses" im Englischen mit Übersetzung "стресс"
Übersetzungen:
alle3465
подчеркивать2788
стресс445
напряжение77
воздействие30
акцент16
усилия9
акцентировать7
andere Übersetzungen93
Those kind of stresses have a very particular effect on the physiology of stress.
Как раз такие стрессовые факторы имеют особенное влияние на физиологию стресса.
And as you can imagine, that job comes with special stresses all its own.
И как вы можете представить, эта работа связана со своими стрессами.
Their brain was focused on the competition, the workload, the hassles, the stresses, the complaints.
а о конкуренции, учебной нагрузке, трудностях, стрессах, жалобах.
So 2009 will be a painful year of global recession and further financial stresses, losses, and bankruptcies.
Поэтому 2009 год будет болезненным годом глобальной рецессии и дальнейших финансовых стрессов, убытков и банкротств.
But these habits themselves are a consequence of economic conditions, not to mention the stresses of racism.
Однако данные привычки являются следствием экономических условий, не говоря уже о стрессе, вызываемом расизмом.
For example, we know that some environmental insults and stresses, such as temporary starvation, can affect future generations.
Например, мы знаем, что некоторые неблагоприятные экологические факторы и стрессы, вроде временного голода, могут оказывать влияние на будущие поколения.
By reducing the stresses of driving in heavy traffic and unfamiliar locations, this technology promises greater protection for both drivers and pedestrians.
Снижая водительский стресс, возникающий при езде в плотном потоке и по незнакомым местам, эта технология обещает повышение защищенности как для водителей, так и для пешеходов.
And in the review, what they were interested in seeing is what kind of stresses most reliably raise levels of cortisol, the central stress hormone.
В целом, они хотели пронаблюдать виды стресса, которые повышают уровень кортизола, главного гормона стресса.
In countries which are particularly vulnerable, and which have limitations in capacity (both in terms of human capacity and financial resources), approaches that address multiple environmental stresses and factors would be especially effective.
В особо уязвимых странах, которые располагают ограниченным потенциалом (в плане как человеческого потенциала, так и финансовых ресурсов), особо эффективными могут стать подходы, направленные на устранение целого диапазона экологических стрессов и факторов.
By failing to foster gradual democratization-and yielding to a "democratic exception" in parts of the Muslim world-America missed an opportunity to help these countries adapt to the stresses of a globalizing world.
Не достигнув постепенной демократизации - а довольствуясь "демократическими исключениями" в некоторых странах из мира Ислама - Америка упустила возможность помочь им в адаптации к стрессам, возникающим в современном мире, находящемся в процессе глобализации.
But, in the long term, the greatest boon of all, for both food security and the environment, will likely be the ability of new crop varieties to tolerate periods of drought and other water-related stresses.
Но, в долгосрочной перспективе, величайшее благо всего, как для продовольственной безопасности так и для окружающей среды, это способность новых сортов сельскохозяйственных культур терпеть периоды засухи и других стрессов, связанных с водой.
And you can see the symptoms almost completely go away, and the psycho-social stress has dropped significantly, which is explicable, because you cannot take away the psycho-social stresses, but you can learn how to cope with them.
симптомы почти исчезли, а уровень психосоциального стресса значительно снизился. Это вполне объяснимо: невозможно полностью избавиться от психосоциального стресса, но можно научиться справляться с ним.
Even if policymakers can quickly effect the transition to a low-carbon growth path, unavoidable rising global temperatures will bring serious environmental shocks and stresses, through spreading drought conditions, a rising sea level, ice-sheet and snow-cover melting, and the occurrence of extreme weather events.
Даже в том случае, если политическим деятелям удастся быстро осуществить переход на новую низкоуглеродную модель роста, неизбежное повышение глобальной температуры вызовет серьезные экологические потрясения и стрессы, следствием которых станет распространение засухи, повышение уровня океана, таяние материкового льда и снежного покрова и экстремальные климатические явления.
With a current world population in excess of 6 billion and a medium projected population of 10 billion by 2050, it is clear that the stresses that are already being placed on existing natural resources will increase to a point where they are no longer sustainable.
В настоящее время население мира превышает 6 миллиардов человек, а к 2050 году, согласно прогнозам, численность населения мира составит 10 миллиардов человек; в этой связи совершенно очевидно, что стресс, которому уже подвергаются природные ресурсы, возрастет до такой степени, когда их дальнейшее устойчивое использование станет невозможным.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung