Beispiele für die Verwendung von "subsequent version" im Englischen

<>
After that date, information from the prison authorities reportedly stated that Toobaei had a one-day leave from prison, and according to a subsequent version, that he had escaped from prison. После этой даты, следуя информации тюремной администрации, Тубаей был отпущен на один день из тюрьмы, а согласно последующей версии, он бежал из тюрьмы.
These events also provide the opportunity for developing country and donor institution partners to fine-tune and supplement the messages and content of the national strategies documentation for subsequent versions. Эти мероприятия также дают развивающимся странам и их партнерам из числа учреждений-доноров доработать и дополнить информационное содержание документации по национальным стратегиям для последующих версий.
The topics in this section describe features that have been removed from the application in this version of Microsoft Dynamics AX, or that are planned for removal in subsequent versions. В подразделах этого раздела содержится информация о функциях, которые были удалены из этой версии приложения Microsoft Dynamics AX или которые планируется удалить в последующих версиях.
Deprecated features – Topics in the deprecated features section provide details about the features that have been removed from the application in this version, or that are planned for removal in subsequent versions. Устаревшие функции — в подразделах раздела "Устаревшие функции" содержится подробная информация о функциях, которые были удалены из приложения в этой версии или которые планируется удалить в последующих версиях.
The topics in this section describe country/region-specific features that have been removed from the application in this version of Microsoft Dynamics AX, or that are planned for removal in subsequent versions. В разделах этой темы содержится информация о функциях для страны/региона, которые были удалены из этой версии приложения Microsoft Dynamics AX или которые планируется удалить в последующих версиях.
Since it was not possible to anticipate the exact date of entry into force, it was not apparent, as things stood, whether it would concern the 2003 version of the annexed Regulations, the 2005 version or some subsequent version. В силу того, что предусмотреть точную дату вступления в силу Соглашения невозможно, в настоящее время неизвестно, будет ли идти речь о варианте прилагаемых Правил 2003 года, варианте 2005 года или любом другом последующем варианте.
He also alleges that the court never stated either in its ruling or in subsequent decisions that he was convicted under the version of article 104 of the Criminal Code in force since 10 June 1993. Автор также заявляет, что суд вообще не уточнял ни в своем приговоре, ни в последующих решениях то, что он был осужден на основании нового текста статьи 104 Уголовного кодекса, который вступил в силу 10 июня 1993 года2.
In order to ensure that the proposals for amendments to Annex II of the AGR are more intelligible and to facilitate their final adoption by SC.1 and the subsequent notification procedure, the secretariat has prepared a consolidated version of all the proposals, including those already adopted at its ninety-sixth session and those proposed for adoption by the Working Party at this session. Для повышения удобочитаемости предложений по поправкам к приложению II к СМА и содействия, таким образом, их окончательному принятию Рабочей группой SC.1, а также для последующего облегчения процедуры уведомления секретариат подготовил сводный вариант всех этих предложений, содержащий предложения, которые уже были приняты в ходе девяносто шестой сессии Рабочей группы, и предложения, которые были представлены Рабочей группе для принятия в ходе ее нынешней сессии.
Any subsequent developments which affect the content of these chapters will be reflected in the final version of the report. Любые последующие события, имеющие отношение к содержанию этих глав, будут отражены в окончательном варианте доклада.
Subsequent to its hearings with the Audit Operations Committee, the Advisory Committee received an advance version of the report of the Secretary-General on the implementation of the recommendations of the Board of Auditors concerning United Nations peacekeeping operations for the financial period ended 30 June 2008. После слушаний, проведенных с Комитетом по ревизионным операциям, Консультативный комитет получил предварительный вариант доклада Генерального секретаря об осуществлении рекомендаций Комиссии ревизоров, касающихся операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира за финансовый период, завершившийся 30 июня 2008 года.
Subsequent to its hearings with the Audit Operations Committee, the Committee received an advance, unedited version of the report of the Secretary-General on the implementation of the recommendations of the Board of Auditors concerning United Nations peacekeeping operations for the financial period ended 30 June 2006. После проведенных с Комитетом по ревизионным операциям обсуждений Комитет получил предварительный неотредактированный вариант доклада Генерального секретаря о выполнении рекомендаций Комиссии ревизоров, касающихся операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира за финансовый период, закончившийся 30 июня 2006 года.
Paragraph 2 would read as follows: “Also requests each Party in advance of each subsequent meeting of the Parties to review the report and to prepare and submit to the secretariat an updated version of the report;” текст пункта 2 гласил бы следующее: " предлагает также каждой Стороне заблаговременно до каждого последующего совещания Сторон рассматривать этот доклад и подготавливать и представлять секретариату обновленную версию доклада ";
FURTHER RECALLING the Recommendation by the Working Party in 1973 of that Layout Key, its subsequent recognition in 1978 as the " United Nations Layout Key for Trade Documents " and the adoption of its present version in 1981; НАПОМИНАЯ ТАКЖЕ о Рекомендации, подготовленной Рабочей группой в 1973 году относительно этого Формуляра-образца, его последующем признании в 1978 году в качестве " Формуляра-образца Организации Объединенных Наций для внешнеторговых документов " и о принятии его нынешнего варианта в 1981 году;
The range of reporting practices outlined the initial version of the Handbook could be expanded in subsequent web versions to include other emerging data and metadata reporting and presentation issues. Перечень методов предоставления статистических данных, содержащийся в первоначальном варианте Руководства, может быть расширен в последующих интернет-вариантах с учетом других новых вопросов предоставления и представления статистических данных и метаданных.
We shall do our very best to deliver the consignment within the subsequent delivery time and apologize most sincerely for the inconvenience. Мы постараемся сделать все, что в наших силах, чтобы поставить товар в нужные сроки, и просим извинить.
The new version of Tatoeba will allow linking people, and even editing them! Новая версия Татоэбы позволит соединять людей и даже редактировать их!
The topic of the meeting is our working relationship subsequent to the signing of the contract. Обсуждаться будет дальнейшее сотрудничество после подписания договора.
I've heard the French version of this song. Я уже слышал французский вариант этой песни.
The main difference with the current project, the minister explained, is that vehicle scrappage is not only offered in order to receive a subsequent rebate, but there is also the opportunity, if the vehicle is more than six years old, to buy a new one at a discount when the old one is traded-in at a dealership, Interfax reports. Главное отличие нынешнего проекта, пояснил министр, в том, что сейчас предполагается не только утилизация машин для получения последующей скидки, но и возможность в случае, если автомобиль достиг возраста более шести лет, приобрести новый со скидкой при сдаче старого в "трейд-ин" у дилера, передает "Интерфакс".
This is the penultimate version of the paper. Это предпоследний вариант текста.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.