Beispiele für die Verwendung von "sympathetic" im Englischen mit Übersetzung "сочувственный"
Übersetzungen:
alle110
сочувственный5
сочувствующий4
отзывчивый2
симпатический2
andere Übersetzungen97
An intimate farewell drink, a sympathetic smile, a shoulder to cry on.
Задушевный прощальный тост, сочувственная улыбка, плечо, чтобы поплакаться.
It was a gradual process in which more sympathetic, albeit firm, US engagement might have helped sway Japan in a different direction.
Оно было достигнуто в результате постепенного процесса, в котором более сочувственное, пусть и не менее решительное, участие США могло бы помочь склонить Японию к действиям в ином направлении.
Western reporting, once commended for its veracity, now seems discredited across China, although sympathetic coverage of the loss of life in Sichuan may have redeemed the Western media somewhat.
Западные репортажи, которые когда-то хвалили за правдивость, теперь, по всей видимости, подвергаются сомнению в Китае, хотя сочувственное освещение гибели людей в Сычуани, возможно, в какой-то степени реабилитировало западные СМИ.
While sympathetic understanding should be extended to countries that were temporarily unable to meet their financial obligations owing to genuine economic difficulties, all others, particularly the major contributor, should pay their assessed contributions in full, on time and without conditions.
Если должно с сочувственным пониманием отнестись к странам, которые в силу реально существующих экономических трудностей временно неспособны выполнять свои финансовые обязательства, всем прочим, и в особенности государству-члену, вносящему самый крупный взнос, следует в полном объеме, своевременно и без каких бы то ни было условий уплатить свои начисленные взносы.
Thus, the problem for Israel is not to replace the backing provided by "300 million Americans," as Bush put it in Jerusalem, but to add to it the sympathetic interest of more than three billion Chinese, Indians, Russians and others in Israel's future in a pacified Middle East.
Таким образом, проблема для Израиля состоит не в том, чтобы найти замену поддержке со стороны "300 миллионов американцев", как заявил Буш в Иерусалиме, а в том, чтобы добавить к ней сочувственный интерес со стороны более чем трех миллиардов китайцев, индийцев, русских и других народов к будущему Израиля на мирном Ближнем Востоке.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung