Beispiele für die Verwendung von "takes the lead" im Englischen mit Übersetzung "взять на себя инициативу"

<>
Übersetzungen: alle56 взять на себя инициативу40 брать на себя инициативу5 andere Übersetzungen11
G-20 nations must take the lead in making this happen. Страны "большой двадцатки" должны взять на себя инициативу в осуществлении данной задачи.
Pension, investment, and hedge funds have taken the lead in this revolution. Пенсии, инвестиции и хеджевые фонды взяли на себя инициативу в этой революции.
The governments of the region must take the lead and assume real responsibility. Правительства региона должны взять на себя инициативу и реальную ответственность.
Asian governments are in a position to take the lead in developing alternative energy sources. Азиатские правительства могут взять на себя инициативу в развитии альтернативных источников энергии.
At the same time, he was careful to let Kohl and others take the lead. В то же время он был достаточно осторожен, чтобы дать Колю и остальным взять на себя инициативу.
The US could take the lead, as it has done with SEZs in Egypt and Jordan. США могли бы взять на себя инициативу, как это было сделано с СЭЗ в Египте и Иордании.
A focus on these processes would ensure that fragile states take the lead and the responsibility. Сосредоточение на этих процессах гарантирует, что хрупкие государства возьмут на себя инициативу и ответственность.
The countries with stronger fiscal positions should take the lead in a major pan-European skill-upgrading program. Страны с более сильным налогово-бюджетным положением должны взять на себя инициативу в масштабных общеевропейских программах повышения квалификации.
As the world's largest economy, the US has taken the lead in promoting policies that reduce barriers. Будучи крупнейшей экономической системой в мире, США взяли на себя инициативу по проведению политики, которая сокращает барьеры.
Besides, given the strength of environmentalism in Europe, the issue is tailor-made for Europeans to take the lead. К тому же, учитывая силу политики по защите окружающей среды в Европе, европейцы просто обязаны взять на себя инициативу.
it is not that politicians who wish to take the lead on fiscal consolidation are failing to gain traction; дело не в том, чтобы политические деятели, которые желают взять на себя инициативу на финансовой консолидации, не в состоянии набрать обороты;
Indeed, he took the lead in adding a "growth pact" to the "stability pact" that had been negotiated under Merkel's leadership. Более того, он взял на себя инициативу в добавлении "пакта роста" к "пакту стабильности", который был согласован под руководством Меркель.
The G-20 suggests that the Financial Stability Board (FSB), made up of national supervisory authorities, should take the lead in these tasks. Большая Двадцатка предлагает, чтобы Совет финансовой стабильности (СФС), составленный из национальных наблюдательных органов, взял на себя инициативу в этих вопросах.
Who, then, can take the lead on efforts to create a new global financial architecture that reflects the complexities of twenty-first-century commerce? Кто же тогда может взять на себя инициативу в попытке создать новую глобальную финансовую архитектуру, которая отражает сложности торговли в двадцать первом веке?
In 1998, the British Government took the lead in negotiations with the United States over cleaning up environmental damage at the former base lands. В 1998 году правительство Великобритании взяло на себя инициативу в проведении переговоров с Соединенными Штатами по вопросу о ликвидации ущерба, причиненного окружающей среде на территории бывших баз.
The British Government took the lead in negotiation with the United States over cleaning up environmental damage at the former base lands, in 1998. В 1998 году правительство Великобритании взяло на себя инициативу в проведении переговоров с Соединенными Штатами по вопросу о ликвидации ущерба, причиненного окружающей среде на территории бывших баз.
Crucially, the long-standing presumption that the US should take the lead in responding to what happens in North Korea also needs to be reconsidered. А важнее всего пересмотреть то давнее предположение, что США должны взять на себя инициативу в ответ на происходящие события в Северной Корее.
America's unwillingness to take the lead on environmental issues may some day be regarded as one of the country's most profound political failures. Нежелание Америки взять на себя инициативу по решению экологических проблем однажды может быть расценено как один из глубочайших политических провалов этой страны.
Sixty years after the end of the Korean War, South Korea is well equipped to take the lead in the event of a North Korean collapse. Шестьдесят лет спустя окончания Корейской войны, Южная Корея хорошо оснащена для того, чтобы взять на себя инициативу в случае краха Северной Кореи.
If Obama were to take the lead in reshaping the setting and the process by which the US and others talk with Iran, progress could become easier. Если бы Обама взял на себя инициативу в перестройке условий и процесса, в которых и при помощи которого США и другие страны говорили бы с Ираном, процесс мог бы стать легче.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.