Exemples d'utilisation de "takes" en anglais

<>
When dad takes a bath. "Когда папа принимает ванну".
Neman gives, Neuman takes away. Нойман дал, Нойман взял.
Even without deductions, civil society takes its own improving initiatives. Но даже без налоговых привилегий, гражданское общество предпринимает свои собственные благотворительные инициативы.
His body takes a beating. Его тело получает сильные увечья.
Rousseau takes the same position. Руссо занимает такую же позицию.
Abaddon takes what she wants. Абаддон берет всё, что она хочет.
It seems that nobody takes any notice of his opinions. Кажется, никому неинтересно его мнение.
The new king takes his seat! Здесь сядет новый король!
In the time it takes to read this commentary, three more young women will have contracted HIV. Во время чтения этого комментария, еще три молодых женщины заразятся ВИЧ.
The water quality of the Oulanka River has been monitored since 1966; sampling takes place four times a year. Мониторинг качества воды в реке Оуланкайоки осуществляется с 1966 года; взятие пробы берутся четыре раза в год.
It took us 85 takes to get it on film to our satisfaction. Мы запускали ее 85 раз, чтобы снять дубль, который бы мы посчитали удовлетворительным.
It takes funny, unexpected bounces. Иногда она принимает неожиданные обороты.
He takes us for a ride. Он возьмет нас с собой в это "путешествие".
The action that the central bank takes is to buy financial assets. Действие, которое предпринимает центральный банк, заключается в скупке финансовых активов.
This takes the product of its conditions. Выражение получает произведение условий.
Probate takes about a year? Проверка занимает примерно год?
He takes them to dinner. Он берет их на ужин.
Durkheim believed that anything that unites us takes on an air of sacredness. По мнению Дюркгейма, всё, что нас объединяет, связано с духовностью.
He takes the 6:15 slow train. Он садится на поезд в 18:15.
It takes only one bite from a disease-carrying mosquito to transmit a debilitating or deadly infection – and mosquitoes breed and multiply with astonishing speed. Достаточно одного укуса комара-переносчика заболевания, чтобы человек заразился изнурительной или смертельной болезнью – а размножаются комары с ошеломляющей скоростью.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !