Beispiele für die Verwendung von "tandem" im Englischen
300 state of the art, high bandwidth servers all working in tandem.
300 современных, с высокой пропускной способностью, серверов Все работают в тандеме.
Marriage and political partnership can, in any case, keep the tandem intact.
Женитьба и политическое партнерство могут в любом случае хранить этот тандем нерушимым.
First, it is important that the Assembly and the Security Council work in tandem, not at cross-purposes.
Во-первых, важно, чтобы Ассамблея и Совет Безопасности работали в тандеме, а не встречных курсах.
This is why bank supervision and competition policy must work in tandem to ensure a level playing field.
Именно поэтому банковский надзор и антимонопольная политика должна действовать в тандеме, гарантируя равные правила игры.
However, freight rates and ship bunker fuel prices do not always move in tandem or to the same extent.
Тем не менее фрахтовые ставки и цены на бункерное топливо для судов не всегда меняются в тандеме или в одной и той же степени.
Both political figures poll well, with around 64% of the country supporting what's been known as "the tandem."
Рейтинги популярности у обоих политических фигур весьма высокие, поскольку примерно 64% населения страны поддерживает то, что называют «тандемом власти».
The solution would be to introduce another measure, producing transfers in the opposite direction, in tandem with the refugee policy.
Решить проблему помогла бы другая мера, создающая поток трансфертов в направлении недовольных стран и принятая в тандеме с политикой помощи беженцам.
As it turns out, there is no evidence that the terms of trade and the exchange rate move in tandem.
Как выяснилось, нет никаких доказательств того, что условия внешней торговли и валютный курс движутся в тандеме.
How those sanctions worked in tandem with other forms of pressure provides hope that they may yet help turn Iran around.
То, как санкции подействовали в тандеме с другими формами давления, даёт надежду на то, что они всё же смогут помочь изменить позицию Ирана.
In such a forum, water and solar energy in tandem could help to move the Middle East from conflict to collaboration.
В таком форуме водяная и солнечная энергия в тандеме могут помочь продвинуть Ближний Восток от конфликта к сотрудничеству.
It also provides a powerful life-support system that works in tandem with the system inside the U.S. lab, Destiny.
Там также имеются мощные системы жизнеобеспечения, работающие в тандеме с системой американской лаборатории Destiny.
One of the longest-standing propositions in economics is the balanced-budget multiplier – increasing taxes and expenditures in tandem stimulates the economy.
Одним из наиболее длительных действующих предположений в области экономики является балансировка бюджетного мультипликатора: увеличение налогов и расходов в тандеме стимулирует экономику.
In order to cut off the Taliban and al-Qaeda’s recruitment and supplies, both countries should fight the militants in tandem.
Чтобы прекратить вербовку людей и перекрыть поставки Талибана и аль-Каиды, обе страны в тандеме должны бороться с боевиками.
In short, if designed correctly, balanced-budget measures – increasing taxes in tandem with expenditures – could provide a large stimulus to the economy.
В целом, корректно разработанные меры со сбалансированным бюджетом (повышение налогов в тандеме с повышением расходов) могли бы стать серьёзным стимулом для экономики.
For example immigration authorities often work in tandem with the Coast Guard (Jamaica Defense Force) and the fraud agencies in the Police Constabulary Force.
Например, иммиграционные органы часто работают в тандеме со Службой береговой охраны (Силы обороны Ямайки) и ведомствами по борьбе с мошенничеством в составе Полицейских сил.
Both politicians will constitute a tandem, but Schröder will be more dependent on Müntefering's loyalty than Müntefering is dependent on Schröder's success.
Шредер иA Мюнтеферинг будут действовать в тандеме, но Шредер окажется в большей зависимости от лояльности Мюнтеферинга, чем Мюнтеферинг от успеха Шредера.
The world will be more Pacific and less transatlantic, and the new axis of global politics will be formed by the Sino-American tandem.
Мир станет более тихоокеанским и менее трансатлантическим, и китайско-американский тандем создаст новую ось мировой политики.
So he decided, in tandem with some major political figures both from Solidarity and from the Union of Freedom, to create a movement called "Citizen's Platform".
В связи с этим он решил, в тандеме с несколькими крупными политическими фигурами и из Солидарности, и из Союза Свободы, создать движение под названием "Гражданская Платформа".
In other words, monetary policy and financial-market reform should act in tandem to deliver the real-sector objectives of economic efficiency, social inclusivity, and environmental sustainability.
Иными словами, денежно-кредитная политика и реформа финансового рынка должны работать в тандеме для достижения целей реального сектора: эффективности экономики, социальной интеграции и устойчивости с точки зрения экологии.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung